徐陵《关山月(关山三五月)》原文翻译及赏析
关山月(关山三五月)
【原文】先秦,徐陵
关山三五月,客子忆秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
星旗映疏勒,云陈上祈连。
战气今如此,从军复几年。
翻译:
关山三五月,客子忆秦川。
十五的月亮映照在关山,征人思乡怀念秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
(想必)妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关的我而没有睡觉。
星旗映疏勒,云阵上祁连。
战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连山上。
战气今如此,从军复几年。
战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。
参考资料:
1、刘常生编著.《历代咏玉门诗词选》:甘肃文化出版社,2010.11:第15页2、傅璇琮主编.《魏晋南北朝诗》:泰山出版社,2007.4:第141-142页关山三五月,客子忆秦川。
关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。
三五月:阴历十五的月亮。
客子:在外地出游或出征的人。
秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。
思妇高楼上,当窗应未眠。
思:想到。
妇:指客子的妻子。
这句和下句时客子想象的情景。
当:对着。
未眠:没有睡觉。
星旗映疏勒(lè),云阵上祁(qí)连。
旗:星名。
星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。
映:照耀,映照。
疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔族自治区疏勒县。
云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。
祁连:山名,指新疆维吾尔自治区境内的天山。
战气今如此,从军复几年。
战气:战争气氛。
从军:在军队中服役。
复:又,再。
1、刘常生编著《历代咏玉门诗词选》:甘肃文化出版社,2010.11:第15页
2、傅璇琮主编《魏晋南北朝诗》:泰山出版社,2007.4:第141-14
赏析:
关山三五月,客子忆秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
星旗映疏勒,云阵上祁连。
战气今如此,从军复几年。
《关山月》是一首较有感染力的抒情诗,引用汉代故事描述了因战事而离别的夫妇间相思之衷情与哀愁。诗人又巧用十五圆月作引子,抒发了内心的深情。此诗虽只有简洁八句四十个字,但写得情景交融,历历在目,呈现出一幅征夫思妇的互念互思的情感相思图。诗人基于深厚的功底,功妙的艺术构思,简洁的语言,成功地创作出这一首的古题新作。其中有三个值得赏析和品味的诗点。
首先,有感而作,国事家事也萦怀于心,将边关战争和征夫思妇融于一起而描述在诗中。当时也是多事之秋,战事频繁,影响到国泰民安,百姓家庭团圆幸福,诗人抓住征夫远在边塞而思念家人的情思作为着笔点,既有了边关战事,更写出了远征战士家庭的情感,流露出对征人远离亲人的同情,对战争的谴责,这首诗作成功之处就在于具有一定的现实性与人民性,摆脱了宫体诗作内容的贫乏。
其次,诗作构思设计的艺术性。以十五夜之月为线索,从而勾引出征夫在边塞月下思妻,高楼上妻室念征夫的两个情景画面,这是在情景交融中抒发了两地相思情增和怨伤。而后四句则又转回到边塞的征夫心怀:战事犹酣,解甲归田恐是遥遥无期,忧虑无限,无形中也对应思妇在高楼遥望边疆而无眠,隐含了思妇伤心地牵挂,企盼早日相聚。这样一种构思巧妙地突出:对战争的怨恨;对夫妻别离思念之同情;对圆月美景却带来了更多离愁的怨伤。
再次,语言应用简洁圆润,善用词语增强意蕴。八句四十字,简明清晰,用“高楼”更见望眼欲穿,“云阵”和“战气”更见战事形势紧张,气氛逼人,“映”更见城楼军旗飘荡,杀气迷弥。“复”更突出归期遥遥。这也显露诗人纯熟的诗歌语言和平时的功底。
1、陆坚主编《千里共婵娟 中华中秋月亮诗词品读》:西泠印社出版社,2011.08:第184-185页
guān shān sān wǔ yuè ,kè zǐ yì qín chuān 。
关山三五月,客子忆秦川。
sī fù gāo lóu shàng ,dāng chuāng yīng wèi mián 。
思妇高楼上,当窗应未眠。
xīng qí yìng shū lè ,yún chén shàng qí lián 。
星旗映疏勒,云陈上祈连。
zhàn qì jīn rú cǐ ,cóng jun1 fù jǐ nián 。
战气今如此,从军复几年。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析