诗经《凯风》原文翻译及赏析

凯风


【原文】先秦,诗经

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

翻译:

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。

爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。

睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。

1、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:61-63
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:63-64

凯风自南,吹彼棘(jí)心。
棘心夭夭,母氏劬(qú)劳。

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
凯风:和风。
一说南风,夏天的风。
这里喻母爱。
棘心:酸枣树初发的嫩芽。
这里喻子女。
棘,落叶灌木,即酸枣。
枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。
心,指纤小尖刺。
夭夭:树木嫩壮貌。
劬劳:操劳。
劬,辛苦。

凯风自南,吹彼棘薪(xīn)
母氏圣善,我无令人。

棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。
这里比喻子女已长大。
圣善:明理而有美德。
令:善,好。

(yuán)有寒泉?在浚(xùn)之下。
有子七人,母氏劳苦。

爰:何处。
一说发语词,无义。
寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
浚:卫国地名。

(xiàn)(huǎn)黄鸟,载好其音。
有子七人,莫慰母心。

睍睆:犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。
一说美丽,好看。
黄鸟:黄雀。
载:传载,载送。

参考资料:

1、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:61-632、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:63-64

kǎi fēng zì nán ,chuī bǐ jí xīn 。jí xīn yāo yāo ,mǔ shì qú láo 。
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
kǎi fēng zì nán ,chuī bǐ jí xīn 。mǔ shì shèng shàn ,wǒ wú lìng rén 。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
yuán yǒu hán quán ?zài xùn zhī xià 。yǒu zǐ qī rén ,mǔ shì láo kǔ 。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
xiàn huǎn huáng niǎo ,zǎi hǎo qí yīn 。yǒu zǐ qī rén ,mò wèi mǔ xīn 。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。