诗经《兔爰》原文翻译及赏析

兔爰


【原文】先秦,诗经

有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。

有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。

有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。

翻译:

有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!

有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!

有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第141-142页

有兔爰(yuán)爰,雉(zhì)离于罗。
我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹(lí)
尚寐(mèi)无吪(é)
爰(音缓):缓之借,逍遥自在。
离:同罹,陷,遭难。
罗:罗网。
为:指徭役。
郑笺:“为,谓军役之事也。
”罹:忧。
无吪(音俄):不说话。
一说不动。

有兔爰爰,雉离于罦(fú)
我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。
尚寐无觉!
罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
造:指劳役。
朱熹《诗集传》:“造,亦为也。
”觉:清醒。

有兔爰爰,雉离于罿(chōng)
我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。
尚寐无聪!
罿(音冲):捕鸟兽的网。
庸:指劳役。
郑笺:“庸,劳也。
”聪:听觉。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第141-142页

yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú luó 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú wèi wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi lí 。shàng mèi wú é 。
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。
yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú fú 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú zào ;wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi yōu 。shàng mèi wú jiào 。
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú chōng 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú yōng ;wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi xiōng 。shàng mèi wú cōng 。
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。