诗经《兔爰》原文翻译及赏析
兔爰
【原文】先秦,诗经
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。
翻译:
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!
参考资料:
1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第141-142页有兔爰(yuán)爰,雉(zhì)离于罗。
我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹(lí)。
尚寐(mèi)无吪(é)!
爰(音缓):缓之借,逍遥自在。
离:同罹,陷,遭难。
罗:罗网。
为:指徭役。
郑笺:“为,谓军役之事也。
”罹:忧。
无吪(音俄):不说话。
一说不动。
有兔爰爰,雉离于罦(fú)。
我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。
尚寐无觉!
罦(音浮):一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
造:指劳役。
朱熹《诗集传》:“造,亦为也。
”觉:清醒。
有兔爰爰,雉离于罿(chōng)。
我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。
尚寐无聪!
罿(音冲):捕鸟兽的网。
庸:指劳役。
郑笺:“庸,劳也。
”聪:听觉。
参考资料:
1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第141-142页 yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú luó 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú wèi wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi lí 。shàng mèi wú é 。
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无位我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。
yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú fú 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú zào ;wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi yōu 。shàng mèi wú jiào 。
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉。
yǒu tù yuán yuán ,zhì lí yú chōng 。wǒ shēng zhī chū ,shàng wú yōng ;wǒ shēng zhī hòu ,féng cǐ bǎi xiōng 。shàng mèi wú cōng 。
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:诗经《东门之墠》原文翻译及赏析
下一篇:诗经《丰》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析