佚名《终南》原文翻译及赏析
终南
【原文】先秦,佚名
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
翻译:
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南山上有什么?有山楸来有梅树。有位君子到此地,锦绣衣衫狐裘服。脸儿红红像涂丹,莫非他是我君主?
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
终南山上有什么?有棱有角地宽敞。有位君子到此地,青黑上衣五彩裳。身上佩玉响叮当,富贵寿考莫相忘。
参考资料:
1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第251页终南何有?有条有梅。
君子至止,锦衣狐裘(qiú)。
颜如渥(wò)丹,其君也哉!
终南:终南山,在今陕西西安市郊外。
条:树名,即山楸。
材质好,可制车板。
锦衣狐裘:当时诸侯的礼服。
渥:涂。
丹:赤石制的红色颜料,今名朱砂。
终南何有?有纪有堂。
君子至止,黻(fú)衣绣裳。
佩玉将将,寿考不忘!
纪:山角。
堂:山上宽平处。
一说纪和堂是两种树名,即杞柳和棠梨。
黻衣:黑色青色花纹相间的上衣。
绣裳:五彩绣成的下裳。
当时都是贵族服装。
将将:同“锵锵”,象声词。
考:高寿。
亡:通“忘”。
参考资料:
1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第251页
zhōng nán hé yǒu ?yǒu tiáo yǒu méi 。jun1 zǐ zhì zhǐ ,jǐn yī hú qiú 。yán rú wò dān ,qí jun1 yě zāi !
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
zhōng nán hé yǒu ?yǒu jì yǒu táng 。jun1 zǐ zhì zhǐ ,fú yī xiù shang 。pèi yù jiāng jiāng ,shòu kǎo bú wàng !
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:佚名《鸨羽》原文翻译及赏析
下一篇:佚名《东门之杨》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析