佚名《匪风》原文翻译及赏析

匪风


【原文】先秦,佚名


匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。


匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。


谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。


翻译:

匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
那大风呼啸起来旗带飘荡,那车儿飞奔起来辚辚作响。回顾通周的大道渐行渐远,心里陡然涌起无尽的忧伤。

匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
那大风呼啸而来左右回旋,那车儿飞奔起来轱辘响转。回顾通周的大道渐行渐远,我心里无尽悲伤好不凄然。

谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。
哪位妙手烹制鲜美的河鲤?我愿为他当助手洗净锅底。哪位朋友准备西归故乡去?为我捎回一切安好的讯息。

1、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:285-287
2、王秀梅 译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:288-289

(bǐ)风发兮,匪车偈(jié)兮。
顾瞻(zhān)周道,中心怛(dá)兮。

匪风:那风。
匪,通“彼”,那。
发:犹“发发”,风吹声。
偈:疾驰貌。
周道:大道。
怛:痛苦,悲伤。

匪风飘兮,匪车嘌(piāo)兮。
顾瞻周道,中心吊兮。

飘:飘风,旋风。
这里指风势疾速回旋的样子。
嘌:轻快貌。
吊:悲伤。

谁能亨(pēng)鱼?溉之釜(fǔ)(xín)
谁将西归?怀之好音。

亨:通“烹”,煮。
溉:旧说释洗。
闻一多《风诗类钞》则以为溉通“摡”,“摡同乞,给予也”。
釜:锅子。
鬵:大锅。
怀:遗,带给。
好音:平安的消息。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:285-2872、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:288-289

fěi fēng fā xī ,fěi chē jì xī 。gù zhān zhōu dào ,zhōng xīn dá xī 。
匪风发兮,匪车偈兮。顾瞻周道,中心怛兮。
fěi fēng piāo xī ,fěi chē piào xī 。gù zhān zhōu dào ,zhōng xīn diào xī 。
匪风飘兮,匪车嘌兮。顾瞻周道,中心吊兮。
shuí néng hēng yú ?gài zhī fǔ qín 。shuí jiāng xī guī ?huái zhī hǎo yīn 。
谁能亨鱼?溉之釜鬵。谁将西归?怀之好音。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。