诗经《皇皇者华》原文翻译及赏析
皇皇者华
【原文】先秦,诗经
皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。
我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。
我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
翻译:
皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。
那一枝枝灿烂明艳的鲜花,盛开在广袤的原野湿地上。策马疾驰的使者和小吏们,每每想起还有不周到地方。
我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
我骑乘着雄壮的骏马良驹,手里的六条马缰柔韧有光。鞭策着马儿驰骋在大路上,在民间遍访那治国的良方。
我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
我骑乘着雄壮的青黑骏马,六条马缰犹如素丝般滑柔。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间博采治国的良谋。
我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。
我骑乘着雄壮的黑鬃白马 ,六条马缰闪耀着鲜艳光泽。鞭策着马儿驰骋在大路上,遍访民间搜求治国的善策。
我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
我骑乘着雄壮的黑白花马,六条马缰收放得自如协调。鞭策着马儿驰骋在乡野上,跑遍民间询访治国的大道。
1、王秀梅 译注诗经(下)·雅颂北京:中华书局,2015:328-331
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:321-323
皇皇者华,于彼原隰(xí)。
駪(shēn)駪征夫,每怀靡(mí)及。
皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。
华:即花。
原隰:原野上高平之处为原,低湿之处为隰。
駪駪:众多疾行貌。
征夫:这里指使臣及其属从。
靡及:不及,无及。
我马维驹(jū),六辔(pèi)如濡(rú)。
载驰载驱,周爰(yuán)咨(zī)诹(zōu)。
六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。
如濡:新鲜有光泽貌。
载:语助词。
周:遍。
爰:于。
咨诹:咨询访问,征求意见。
我马维骐(qí),六辔如丝。
载驰载驱,周爰咨谋。
骐:青黑色的马。
如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。
咨谋:与“咨诹”同义。
我马维骆(luò),六辔沃若。
载驰载驱,周爰咨(zī)度。
骆:白身黑鬣的马。
沃若:光泽盛貌。
咨度:与“咨诹”同义。
我马维骃(yīn),六辔既均。
载驰载驱,周爰咨(zī)询。
駰:杂色的马。
均:协调。
咨询:与“咨诹”同义。
1、王秀梅 译注诗经(下)·雅颂北京:中华书局,2015:328-331
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:321-323
huáng huáng zhě huá ,yú bǐ yuán xí 。shēn shēn zhēng fū ,měi huái mí jí 。
皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。
wǒ mǎ wéi jū ,liù pèi rú rú 。zǎi chí zǎi qū ,zhōu yuán zī zōu 。
我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。
wǒ mǎ wéi qí ,liù pèi rú sī 。zǎi chí zǎi qū ,zhōu yuán zī móu 。
我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。
wǒ mǎ wéi luò ,liù pèi wò ruò 。zǎi chí zǎi qū ,zhōu yuán zī dù 。
我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。
wǒ mǎ wéi yīn ,liù pèi jì jun1 。zǎi chí zǎi qū ,zhōu yuán zī xún 。
我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
上一篇:佚名《常棣》原文翻译及赏析
下一篇:佚名《四牡》原文翻译及赏析
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析