诗经《菁菁者莪》原文翻译及赏析

菁菁者莪


【原文】先秦,诗经

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

翻译:

菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。

菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。

菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。
荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:369-371
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:354-355

(jīng)菁者莪(é),在彼中阿。
既见君子,乐且有仪。

菁菁:草木茂盛。
莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
阿:山坳。
中阿,阿中也,大陵曰阿。
仪:仪容,气度。

菁菁者莪,在彼中沚。
既见君子,我心则喜。

沚:水中小洲。
中沚,沚中也。
小中小洲曰沚。

菁菁者莪,在彼中陵。
既见君子,锡我百朋。

中陵:陵中也。
丘陵高坡之地。
锡:同“赐”。
朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。

泛泛杨舟,载沉载浮。
既见君子,我心则休。

泛泛:漂浮不定的样子。
杨舟:杨木做成的小船。
载:或,又。
休:喜。

1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:369-371
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:354-355s

jīng jīng zhě é ,zài bǐ zhōng ā 。jì jiàn jun1 zǐ ,lè qiě yǒu yí 。
菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
jīng jīng zhě é ,zài bǐ zhōng zhǐ 。jì jiàn jun1 zǐ ,wǒ xīn zé xǐ 。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
jīng jīng zhě é ,zài bǐ zhōng líng 。jì jiàn jun1 zǐ ,xī wǒ bǎi péng 。
菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
fàn fàn yáng zhōu ,zǎi chén zǎi fú 。jì jiàn jun1 zǐ ,wǒ xīn zé xiū 。
泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。