李世民《饮马长城窟行》原文翻译及赏析

饮马长城窟行


【原文】唐代,李世民


塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

翻译:

塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
塞外悲凉的风刮得急切,交河上的凌冰已经冻结,浩瀚的大海掀起了千百万的波涛,阴山之下千万里全都落满了白雪。

迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
将士们戍边在那远远地高高的烽火台上,一层一层的山峦引领向上显出了高高的气节,众多的战旗被长风吹卷这,将士们在哪长城低下饮马也不停歇。

寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
寒冷的沙滩上连接着骑兵的足迹,狂暴的北风吹断了那边塞上传来的声乐,胡地的灰尘清扫着像那玉(冰冻如玉)做似的边塞,羌族的笛声和那金钲敲击的声音。

绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
与世隔绝的沙漠上干戈都 收藏起来了,可那战车却又不得不在那原野低湿的地方震颤摇曳。都尉们都从龙堆返回了,将军还从马邑凯旋而来正在捷报。

扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。
高扬着旗子让那笼罩着大雾的地方都清净下来了,在石碑记上他们的功名他们又是那样的欢悦,在那荒凉的边界上只要有一个穿着戎装的人(作者自指)去守护,灵武台上(朝廷)的凯歌是来源于国界。

参考资料:

1、周振甫.唐诗宋词元曲全集:黄山书社,1999年1月:171页2、杨国孚.韵译历代经典诗词歌赋曲,:中国地质大学出版社,2011年12月:109页

塞外悲风切,交河冰已结。
(hàn)海百重波,阴山千里雪。

切:凄切。
交河:北方河名。
瀚海:沙漠。
波:沙丘起伏状。

(jiǒng)(shù)危烽火,层峦引高节。
悠悠卷旆(pèi)(jīng),饮马出长城。

迥戌:远方的边戍。
高节:旗帜。

寒沙连骑迹,朔(shuò)吹断边声。
胡尘清玉塞,羌(qiāng)笛韵金钲(zhēng)

朔吹:北风。
玉塞:玉门关。
金钲:锣声。

绝漠干戈戢(jí),车徒振原隰(xí)
都尉反龙堆,将军旋马邑(yì)

绝漠:大漠。
干戈:指武器。
戢:收藏。
原隰:原野。

扬麾(huī)氛雾静,纪石功名立。
荒裔(yì)一戎衣,灵台凯歌入。

纪石:刻石纪功。
荒裔:边荒。
戎衣:战士。
灵台:周代台名。

参考资料:

1、周振甫.唐诗宋词元曲全集:黄山书社,1999年1月:171页2、杨国孚.韵译历代经典诗词歌赋曲,:中国地质大学出版社,2011年12月:109页

sāi wài bēi fēng qiē ,jiāo hé bīng yǐ jié 。hàn hǎi bǎi zhòng bō ,yīn shān qiān lǐ xuě 。
塞外悲风切,交河冰已结。瀚海百重波,阴山千里雪。
jiǒng shù wēi fēng huǒ ,céng luán yǐn gāo jiē 。yōu yōu juàn pèi jīng ,yǐn mǎ chū zhǎng chéng 。
迥戍危烽火,层峦引高节。悠悠卷旆旌,饮马出长城。
hán shā lián qí jì ,shuò chuī duàn biān shēng 。hú chén qīng yù sāi ,qiāng dí yùn jīn zhēng 。
寒沙连骑迹,朔吹断边声。胡尘清玉塞,羌笛韵金钲。
jué mò gàn gē jí ,chē tú zhèn yuán xí 。dōu wèi fǎn lóng duī ,jiāng jun1 xuán mǎ yì 。
绝漠干戈戢,车徒振原隰。都尉反龙堆,将军旋马邑。
yáng huī fēn wù jìng ,jì shí gōng míng lì 。huāng yì yī róng yī ,líng tái kǎi gē rù 。
扬麾氛雾静,纪石功名立。荒裔一戎衣,灵台凯歌入。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。