刘禹锡《浪淘沙·洛水桥边春日斜》原文翻译及赏析

浪淘沙·洛水桥边春日斜


【原文】唐代,刘禹锡
【浪淘沙】

洛水桥边春日斜,
碧流轻浅见琼沙。
无端陌上狂风急,
惊起鸳鸯出浪花。

翻译:

洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼砂。
洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。

无端陌上狂风疾,惊起鸳鸯出浪花。
路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。

1、梁守中刘禹锡诗文选译成都:巴蜀书社,1990:48-52

洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼(qióng)(shā)

洛水:黄河支流,在今河南省西部。
唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。
晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。
此首言及洛水桥,应是在洛之作。
琼砂:美玉般的砂砾。

无端陌上狂风疾,惊起鸳(yuān)(yāng)出浪花。

无端:无缘无故,突然间。

1、梁守中刘禹锡诗文选译成都:巴蜀书社,1990:48-52

赏析:

洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼砂。
无端陌上狂风疾,惊起鸳鸯出浪花。

  洛水桥边春日斜,碧流轻浅见琼砂。无端陌上狂风急,惊起鸳鸯出浪花。这首诗中用了多个意象。首先是“桥”。其次是“春日”,春日高照犹如沐浴浩荡的皇恩。“日斜”则意味着恩惠渐少。美如玉的琼砂沉入水底,有才能的人没有被任用。平地突起的狂风恰似刘禹锡顺利的政治生涯突遭贬谪的厄运。

1、郭亚丽.从《浪淘沙》九首看刘禹锡其人其诗[J].鸡西大学学报,2014,(7).

【làng táo shā 】
【浪淘沙】


luò shuǐ qiáo biān chūn rì xié ,
洛水桥边春日斜,
bì liú qīng qiǎn jiàn qióng shā 。
碧流轻浅见琼沙。
wú duān mò shàng kuáng fēng jí ,
无端陌上狂风急,
jīng qǐ yuān yāng chū làng huā 。
惊起鸳鸯出浪花。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。