王绩《赠程处士》原文翻译及赏析

赠程处士


【原文】唐代,王绩
百年长扰扰,万事悉悠悠。
日光随意落,河水任情流。
礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。
不如高枕枕,时取醉消愁。

翻译:

百年长扰扰,万事悉悠悠。
一百年来长久地混乱纷争,千万种事物全都并举杂陈。

日光随意落,河水任情流。
阳光随着心意洒落,河水听任感情流淌。

礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。
礼乐拘禁住了姬旦,诗书束缚住了孔丘。

不如高枕枕,时取醉消愁。
不如枕在高高的枕头上,时时求得长醉以消除愁闷。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

百年长扰(rǎo)扰,万事悉悠悠。

扰扰:混乱、扮乱的样子。
悠悠:众多的样子。

日光随意落,河水任情流。

随意:相当于任意,任凭己意。

礼乐囚姬旦,诗书缚(fù)孔丘。

礼乐:礼和乐的总称。
囚:拘禁。
此指约束。
姬旦:历史上称为周公,周文王之子,辅佐武王灭纣。
武王死,成王年幼,周公摄政。
成王长大后,周公归政于成王,成王赐天子札乐。
诗:指《诗经》。
书:指《尚书》。
孔丘:字仲尼,后世称他孔子,儒家学派的创始人。

不如高枕(zhěn)枕,时取醉消愁。

高枕枕:安卧。
比喻安闲无忧。

赏析:

百年长扰扰,万事悉悠悠。
日光随意落,河水任情流。
礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。
不如高枕枕,时取醉消愁。

  此诗题为赠人,实为叙志咏怀。借“赠程处士”而一吐胸中块垒,兼引程处士为同调。

  首二句,先写“百年”,次写“万事”,以“百”、“万”两个约数接“扰扰”、“悠悠”,且以表示内在感情的“长”、“悉”相衔接,概括了时间、空间和人事的纷繁,显示出诗人厌烦尘嚣、追求解脱的心理。由于诗人在现实中到处碰壁,郁郁不得志,以致“才高位下,免责而已。天子不知,公卿不识,四十五十,而无闻焉”(《自撰墓志》)。因此,他不得不对自己原先以正统儒者自居,以周公、孔子为楷模,积极用世的人生态度进行深刻反思。反思的结果,使他觉悟到:正是“礼乐”囚禁了“姬旦”,“诗书”缚住了“孔丘”。囚禁、束缚二句,在前两句的映衬对比下,显得分外强烈、沉痛。日出日落尚且可以随意自然,洋洋河水尚且可以任情东流,不必说是人了。自然是不必要既受礼乐的束缚,又受人事的拘牵,在忧生嗟世中作徒然的努力了。“日光”、“河水”一联,诗人以自然的景象与不自由的自我进行对比,至“礼乐”、“诗书”一联发而为愤激语。诗人决心皈依自然,过清静无为的生活。而皈依自然,归隐田庐,不仅永远做不了圣人,还必须放弃一整套与正统儒家思想相关联的处世准则。在这种情况下,就必须确立一种新的价值取向来对抗社会,以取得心理上的平衡。这种新的价值取向就是睡与醉。

  “不如高枕上,时取醉消愁。”睡,代表不以世事为念的生活;醉,意味着对社会的消极反抗。这也就是诗人在《田家三首》《醉后》《过酒家五首》中所说的:“阮籍生涯懒,嵇康意气疏”、“阮籍醒时少,陶潜醉日多”、“眼看人尽醉,何忍独为醒?”史载王绩嗜酒,为六合县丞,即因嗜酒被劾去职。《全唐诗》今存王绩诗一卷,多绕酒气。不仅是里多次出现“酒”和“醉”等字眼,其诗题中亦多“酒”字。虽篇篇有酒,但无一醉语。就这首诗而论,表现出的,不仅有他所企慕的阮籍、陶潜的萧疏旷达之风,而且以自然的语言,遒健的气概,涤净初唐排偶板滞之习,与他著名的《野望》诸诗一起,透露出唐诗未来的新曙光。

1、吉林大学中文系唐诗鉴赏大典(一):吉林大学出版社,2009:22

bǎi nián zhǎng rǎo rǎo ,wàn shì xī yōu yōu 。
百年长扰扰,万事悉悠悠。
rì guāng suí yì luò ,hé shuǐ rèn qíng liú 。
日光随意落,河水任情流。
lǐ lè qiú jī dàn ,shī shū fù kǒng qiū 。
礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。
bú rú gāo zhěn zhěn ,shí qǔ zuì xiāo chóu 。
不如高枕枕,时取醉消愁。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。