陈子昂《晚次乐乡县》原文翻译及赏析

晚次乐乡县


【原文】唐代,陈子昂
故乡杳无际,日暮且孤征。
川原迷旧国,道路入边城。
野戍荒烟断,深山古木平。
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。

翻译:

故乡杳无际,日暮且孤征。
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。

川原迷旧国,道路入边城。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。

野戍荒烟断,深山古木平。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

如何此时恨,噭噭夜猿鸣。
为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。

1、张国举 等唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:39-40

故乡杳(yǎo)无际,日暮且孤征。

杳:遥远。
际:边。
日暮:太阳将落山之时。
孤征:独自在旅途。
孤,单独。
征,征途。

川原迷旧国,道路入边城。

川原:山川原野。
迷旧国;迷失了故乡。
迷,迷失。
旧国,故乡。
边城:边远的小城。

野戍(shù)荒烟断,深山古木平。

“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。
荒烟,荒野的烟雾。
断,断绝,停止。
平:此处指景象没有变化,模糊一片。

如何此时恨,噭(jiào)噭夜猿鸣。

如何:为何,为什么。
恨:惆怅之意。
噭噭:号叫声,这里指猿啼声。

1、张国举 等唐诗精华注译评长春:长春出版社,2010:39-40

gù xiāng yǎo wú jì ,rì mù qiě gū zhēng 。
故乡杳无际,日暮且孤征。
chuān yuán mí jiù guó ,dào lù rù biān chéng 。
川原迷旧国,道路入边城。
yě shù huāng yān duàn ,shēn shān gǔ mù píng 。
野戍荒烟断,深山古木平。
rú hé cǐ shí hèn ,jiào jiào yè yuán míng 。
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。