张说《蜀道后期(客心争日月)》原文翻译及赏析

蜀道后期(客心争日月)


【原文】唐代,张说

【蜀道后期】

客心争日月,来往预期程。

秋风不相待,先至洛阳城。

翻译:

客心争日月,来往预期程。
我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。

秋风不相待,先至洛阳城。
可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。

1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第38页

客心争日月,来往预(yù)期程。

争日月:同时间竞争。

秋风不相待,先至洛(luò)阳城。

洛阳:当时的首都。
武则天称帝后定都洛阳。

1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第38页

【shǔ dào hòu qī 】 
【蜀道后期】 
kè xīn zhēng rì yuè ,lái wǎng yù qī chéng 。 
客心争日月,来往预期程。 
qiū fēng bú xiàng dài ,xiān zhì luò yáng chéng 。
秋风不相待,先至洛阳城。


提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。