王维《春园即事》原文翻译及赏析

春园即事


【原文】唐代,王维
宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。开畦分白水,间柳发红桃。
草际成棋局,林端举桔槔。还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。

宿雨乘轻屐(jī),春寒著弊(bì)袍。

宿雨:夜雨;经夜的雨水。
屐:木头鞋,泛指鞋。
春寒:指春季寒冷的气候。
弊袍:即敝袍,破旧棉衣。

开畦(qí)分白水,间(jiàn)柳发红桃。

畦:田园里分成的小区。
间柳:杨柳丛中。

草际成棋局,林端举桔(jié)(gāo)

棋局:棋盘。
古代多指围棋棋盘。
桔槔:亦作“桔皋”。
井上汲水的工具。
在井旁架上设一杠杆,一端系汲器,一端悬、绑石块等重物,用不大的力量即可将灌满水的汲器提起。

还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。

鹿皮几:古人设于座旁之小桌。
倦时可以凭倚。
鹿皮作成,隐士所用。
日暮:傍晚,天色晚。
蓬蒿:蓬草和蒿草。
亦泛指草丛;草莽。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:117-118

赏析:

宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。
开畦分白水,间柳发红桃。
草际成棋局,林端举桔槔。
还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。

  这首诗写春中田园景色,意境清丽淡远,然而又色彩鲜明,写景如画。诗歌流动着自然的美景和诗人安闲恬适的情怀,清新优美。田畦既分,白水流入畦垅之间,从远处望去,清水在阳光的映照下闪着白光;在翠绿的柳树丛中夹杂着几树火红怒放的桃花。红桃绿柳,桔槔起落,畦开水流,一片春意盎然的景象。在这良辰美景之中,摆棋对局,凭几蓬蒿,其乐也融融。如画般的景象,似梦般的意境,一切都是那么清幽绮丽,赏心悦目。

  此诗颔联“春寒著弊袍,间柳发红桃”写出了诗人眼中春雨微寒,桃红柳绿的春景。这里注意了冷色与暖色的对比映衬,并注意到亮度转换的巧妙处理,每句的意象虽单用一种色调,两句之间又有鲜明的反差,但是这样不同颜色的两组意象的并置投射在人的视觉“荧屏”上所呈现的是“一种互相作用的复合效果”,使意象色彩空间的构型更具张力。颈联“开畦分白水,林端举桔槔”写出诗人眼里的农人忙碌着在田间劳作(汲水往田里灌溉)的景象。这是人们的劳动生活场面,是真正的田园生活图景。后人对颈联两句评价甚高。这两联描绘了一幅梦幻般的田园风光图,生动形象地体现了王维诗歌“诗中有画”的艺术特色。

  在这首诗中,作者以具体形象的语言,描写出隐者的生活,写出了特定环境中的特有景象。但这种渲染之笔,很像一篇高士传,所写的还是理想中的人物。

参考资料:

1、邓安生 等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:117-118

xiǔ yǔ chéng qīng jī ,chūn hán zhe bì páo 。kāi qí fèn bái shuǐ ,jiān liǔ fā hóng táo 。
宿雨乘轻屐,春寒著弊袍。开畦分白水,间柳发红桃。
cǎo jì chéng qí jú ,lín duān jǔ jú gāo 。hái chí lù pí jǐ ,rì mù yǐn péng hāo 。
草际成棋局,林端举桔槔。还持鹿皮几,日暮隐蓬蒿。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。