韩愈《题张十一旅舍三咏(其二)》的原文是什么?怎么翻译?
韩愈《题张十一旅舍三咏(其二)》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
题张十一旅舍三咏(其二)
【原文】
贾谊宅中今始见①,葛洪山下昔曾窥②。
寒泉百尺空看影③,正是行人暍死时④。
【注释】
①贾谊:西汉初年著名政论家、文学家,世称贾生。始:才,刚刚。
②葛洪:东晋著名的道教学者、医药学家,喜好炼丹。窥:从缝隙或隐蔽处偷看。
③寒泉:清冽的泉水或井水,这里指井水很深。
④暍(yē):中暑。一作“渴”。
【译文】
贾谊宅中的水井,直到现在我才亲眼见到,葛洪当年在山下修筑的炼丹水井,以前我曾粗略地看过。
相比之下,水井深达百尺有余,只能观看水中倒影而不能取来饮用,这也正是路过此井的行人中暑后喝不到水而渴死的原因。
【赏析】
这首诗具体描述了有关水井存在的意义。
诗中通过“贾谊宅中”与“葛洪山下”两口水井的比较,说明一个深刻的现实道理:虽然一个是普通宅院中的水井,一个是炼仙丹专用的高贵水井,但分明代表两个层面:炼丹井水虽然高深清冽,只能远观而“空看影”,却不能解决人们的干渴;而贾谊宅院中的水井,虽然略浅,但可以汲水饮用。两口水井形成鲜明的对比,借以讽喻那些高高在上的统治者,玩弄权柄,尸位素餐,不能养才济政的社会腐败现象,造成诸多像韩愈这样胸怀壮志却不能得以施展的人的悲哀。
全诗语言简洁凝练,寓意深刻,突出表现了诗人虽然遭贬遇赦,但暂时还需留在家中待命,仍不能马上还朝为国家图谋发展的怨愤之情。
栏目最新
- 1 《江梅》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 2 《白帝》原文是什么?该如何翻译呢?
- 3 《绝句漫兴九首·其二》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 4 《壮游》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 5 《野望》原文是什么?该如何翻译呢?
- 6 《忆昔二首》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 7 《萤火》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 8 《可叹》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 9 《送客逢早梅相忆见寄》原文是什么?该如何翻译呢?
- 10 《倦夜》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 11 《发潭州》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 12 《秋雨叹三首》原文是什么?该如何翻译呢?
- 13 《陪裴使君登岳阳楼》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 14 《哀王孙》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 15 《自京金光门出间道归凤翔》原文是什么?该如何翻译呢?