《魏书·帝纪·卷十一》在线阅读,翻译及赏析
《魏书》 魏收 著 《魏书》,北齐魏收撰,是一本纪传体史书,内容记载了公元4世纪末至6世纪中叶北魏王朝的历史。124卷,其中本纪12卷,列传92卷,志20卷。因有些本纪、列传和志篇幅过长,又分为上、下,或上、中、下3卷,实共130卷。 |
魏书·帝纪·卷十一
前废帝广陵王 后废帝 安定王〓出帝平阳王
前废帝,讳恭,字修业,广陵惠王羽之子也。母曰王氏。少端谨,有志度。长 而好学,事祖母、嫡母以孝闻。正始中,袭爵。延昌中,拜通直散骑常侍。神龟中, 进兼散骑常侍。正光二年,正常侍,领给事黄门侍郎。帝以元叉擅权,遂称疾不起。 久之,因托喑病。五年,就除金紫光禄大夫,加散骑常侍。建义元年,除仪同三司。 王既绝言,垂将一纪,居于龙花寺,无所交通。永安末,有白庄帝者,言王不语, 将有异图;民间游声,又云有天子之气。王惧祸,逃匿上洛,寻见追蹑,执送京师, 拘禁多日,以无状获免。及庄帝崩,尔朱世隆等以元晔疏远,又非人望所推,以王 潜默晦身,有过人之量,将谋废立。恐实不语,乃令王所亲申其意,且兼迫胁。王 遂答曰:“天何言哉!”世隆等大悦。
春二月己巳,晔进至邙南,世隆等奉王东郭之外,行禅让之礼。群臣上表曰: “否泰沿时,殷忧启圣,故六飞在御,三石兴符。伏惟陛下运属千龄,智周万物, 独昭系象,妙极天人。宝历有归,光宅攸属,而将安独善,不务兼济,灵命徘徊, 幽明载伫。伏愿时顺讴谣,念兹宗祏,用舍劳疾,允答人神。”王答曰:“自量眇 身,是以让执。然王公勤至,不可拒违。今敬承所陈,惟愧弗堪负荷耳。”太尉公 尔朱度律奉进玺绶哀冕之服。乃就辂车,百官侍卫,入自建春、云龙门,升太极前 殿,群臣拜贺。礼毕,登阊阖门,诏曰:“朕以寡薄,抚临万邦,思与亿兆同兹庆 泰,可大赦天下,以魏为大魏,改建明二年为普泰元年。其税市及税盐之官,可悉 废之。百杂之户,贷赐民名,官任仍旧。天下调绢,四百一匹。内外文武,普泛四 阶;合叙未定第者,亦沾级。除名免官者,特复本资,品封依旧。颍川王尔朱兆, 彭城王尔朱仲远,陇西王尔朱天光,乐平王尔朱世隆,常山王尔朱度律,车骑大将 军、仪同三司齐献武王,都督斛斯椿下军士,普泛六级。”庚午,诏曰:“朕以眇 身,临王公之上,夕惕祗怀,若履冰谷。赖七庙之灵,百辟忠诚之举,庶免坠殁。 夫三皇称皇,五帝云帝,三代称王,迭冲挹也。自秦之末,竞为皇帝。忘负乘之深 殃,垂贪鄙于万叶。予今称帝,已为褒矣!可普告令知。”是月,镇远将军清河崔 祖螭聚青州七郡之众十余万人围东阳。幽州刺史刘灵助起兵于蓟。抚军将军、金紫 光禄大夫、兼侍中、河北大使高乾邕及弟平北将军、通直散骑常侍敖曹,率众夜袭 冀州,执刺史元嶷,杀监军孙白鹞,共推前河内太守封隆之行州事。
三月癸酉,封长广王晔为东海王。诏太师、骠骑大将军、青州刺史、鲁郡王肃 还为太师;特进、车骑大将军、沛郡王欣为太傅、司州牧,改封淮阳王;骠骑大将 军、开府仪同三司、徐州刺史、彭城王尔朱仲远,骠骑大将军、仪同三司、雍州刺 史、陇西王尔朱天光,并为大将军;柱国大将军、并州刺史、颍川王尔朱兆为天柱 大将军;骠骑大将军、仪同三司、左卫将军、大都督、晋州刺史、平阳郡开国公齐 献武王封勃海王,增邑五百户;特进、车骑大将军、清河王亶为仪同三司;侍中、 太傅、骠骑大将军、开府仪同三司、尚书令、乐平王尔朱世隆为太保;开府、前司 徒公长孙稚为太尉公、录尚书事;侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、赵郡王谌为 司空公。稚固辞,寻除骠骑大将军、开府仪同三司。丙子,帝引见尚书右仆射元罗 及皇宗于显阳殿,劳勉之。丁丑,加骠骑大将军、北华州刺史公孙略仪同三司。己 卯,诏右卫将军贺拔胜并尚书一人募伎作及杂户从征者,正入出身,皆授实官,私 马者优一大阶。庚辰,以侍中、卫将军、咸阳王坦,卫将军、尚书左仆射、南阳王 宝炬,侍中、征东将军、平阳王脩,并仪同三司。乙酉,诏简北来及在京二官员外 剩置者。己丑,以持节、骠骑将军、泾州刺史贺拔岳为仪同三司、岐州刺史,使持 节、车骑大将军、渭州刺史侯莫陈悦为仪同三司、秦州刺史。庚寅,诏天下有德孝 仁贤忠义志信者,可以礼召赴阙,不应召者以不敬论。丙申,刘灵助率众次于安国 城,定州刺史侯渊破斩之,传首京师。戊戌,以使持节、侍中、车骑大将军斛斯椿, 侍中、卫将军元受,并特进仪同三司。诏曰:“顷官方失序,仍令沙汰,定员简剩, 已有判决。退下之徒,微亦可愍。诸在简下,可特优一级,皆授将军,豫参选限, 随能补用。”是春,冠军将军、南青州刺史茹怀朗使其部将何宝率步骑三千击萧衍 守将于琅邪,擒其尚书左仆射、仪同三司、云麾将军、徐兗二州刺史刘相如。
夏四月癸卯,幸华林都亭燕射,班锡有差。太乐奏伎有倡优为愚痴者,帝以非 雅戏,诏罢之。壬子,有事于太庙。癸丑,诏以齐献武王为使持节、侍中、都督冀 州诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、东道大行台、冀州刺史,骠骑大 将军、安定王尔朱智虎为开府仪同三司、肆州刺史。乙卯,以右卫将军贺拔胜、武 卫将军大野拔并为仪同三司。己未,帝于显阳殿简试通直散骑常侍、散骑侍郎、通 直郎,剩员非才他转之。癸亥,陇西王尔朱天光大破宿勤明达,擒送京师,斩之。 丙寅,以侍中、骠骑大将军尔朱彦伯为司徒公。诏有司不得复称伪梁,罢细作之条, 无禁邻国往还。诏员外谏议大夫、步兵校尉、奉车都尉、羽林监、给事中、积射将 军、奉朝请、殿中将军、宫门仆射、殿中司马督、治礼郎十一官,得俸而不给力, 老合外选者,依常格,其未老欲外选者,听解。其七品以上,朔望入朝,若正员有 阙,随才进补。前员外简退优阶者追之,称事简下者,仍优一级。先是,南阳太守 赵修延执刺史李琰之;五月丙子,荆州城民斩修延,送首,还推琰之为刺史。尔朱 仲远使其都督魏僧勖等讨崔祖螭于东阳,擒斩之。六月庚申,齐献武王以尔朱逆乱, 始兴义兵于信都。西定殷州,斩其刺史尔朱羽生,命南赵郡太守李元忠为刺史,镇 广阿。癸亥,帝临显阳殿,亲理冤讼。戊辰,以使持节、骠骑大将军、开府尔朱弼 为仪同三司。
秋七月壬申,尔朱世隆等害前太保杨椿、前司空公杨津及其家。丙戊,司徒公 尔朱彦伯以旱逊位。戊子,除彦伯侍中、开府仪同三司。庚寅,以侍中、太保、开 府、尚书令、乐平王尔朱世隆为仪同三司,位次上公。八月庚子,诏陇西王尔朱天 光下文武讨宿勤明达者,泛三级。颍川王尔朱兆度步骑二万出井陉,趋殷州,李元 忠弃城还信都。丙午,常山王尔朱度律、彭城王尔朱仲远等率众出抗义旗。九月丁 丑,以侍中、骠骑将军卢同,骠骑大将军杜德,车骑大将军桥宁并为仪同三司。己 卯,以使持节、都督东道诸军事、兼尚书令、东道大行台、彭城王尔朱仲远为太宰。 庚辰,加使持节、大将军、都督关中诸军事、兼尚书令、西道大行台、陇西王尔朱 天光为大司马。骠骑大将军、青州刺史、开府仪同三司穆绍薨。癸巳,追尊皇考为 先帝,皇妣王氏为先太妃;封皇弟永业为高密王,皇子子恕为勃海王。
冬十月壬寅,齐献武王推勃海太守元朗即皇帝位于信都。
二年春三月,齐献武王败尔朱天光等于韩陵。
夏四月辛巳,齐献武王与废帝至邙山,使魏兰根尉谕洛邑,且观帝之为人。兰 根忌帝雅德,还致毁谤,竟从崔忄夌议,废帝于崇训佛寺,而立平阳王修为帝。帝 既失位,乃赋诗曰:“朱门久可患,紫极非情玩。颠覆立可待,一年三易换。时运 正如此,唯有修真观。”
太昌初,帝殂于门下外省,时年三十五。出帝诏百司赴会,大鸿胪监护丧事, 葬用王礼,加以九旒、銮辂、黄屋、左纛,班剑百二十人,二卫、羽林备仪卫。后 废帝,讳朗,字仲哲,章武王融第三子也。母曰程氏。少称明悟。永安二年,为肆 州鲁郡王后军府录事参军、仪同开府司马。元晔之建明二年正月戊子,为冀州勃海 太守。及齐献武王起义兵,将诛暴逆,乃推戴之。
冬十月壬寅,即皇帝位于信都城西。升坛焚燎,大赦,称中兴元年。文武百官 普泛四级。以齐献武王为侍中、丞相、都督中外诸军事、大将军、录尚书事、大行 台,增邑三万户;以兼侍中、抚军将军、河北大使高乾邕为侍中、司空公;前平北 将军、通直散骑常侍高敖曹为骠骑大将军、仪同三司、冀州刺史以终其身;以前刺 史元嶷为仪同三司。己酉,尔朱度律、尔朱仲远、斛斯椿、贺拔胜、贾显智次于阳 平,将抗义师。齐献武王纵反间构之,遂与尔朱兆相疑,败散而还。辛亥,齐献武 王大破尔朱兆于广阿,虏其卒五千余人。诏将士泛五级,留守者二级。诏征东将军、 吏部尚书封隆之为使持节、北道大使,随方处分。十有一月己巳,诏曰:“王度创 开,彝伦方始,所班官秩,不改旧章。而无识之徒,因兹侥幸,谬增军级,虚名显 位,皆言前朝所授,理难推抑。自非严为条制,无以防其伪窃。诸有虚增官号,为 人发纠,罪从军法。若入格检核无名者,退为平民,终身禁锢。”庚辰,齐献武王 率师攻鄴城。是年,南兗城民王乞德逼前刺史刘世明以州降萧衍,衍使其将元树入 据谯城。
二年春正月壬午,拔鄴,擒刺史刘诞。诏诸将士泛四级。封侯、增邑九十七人, 各有差等。癸未,诏曰:“自中兴草昧,典制权舆,郡县之官,率多行、督。假有 正者,风化未均。眷彼周余,专为渔猎。朕所以夙兴夜寐,有惕于怀。有司明加纠 罚,称朕意焉。”二月辛亥,上孝庄皇帝谥曰武怀皇帝。甲子,以齐献武王为大丞 相、柱国大将军、太师,增封三万户,并前为六万户。
三月丙寅,以齐文襄王起家为骠骑大将军、仪同三司。丙子,以侍中、车骑大 将军、尚书左仆射孙腾为骠骑大将军、仪同三司。丁丑,车驾幸鄴。乙酉,诏文武 家属自信都赴鄴城。闰月乙未,以安北将军、光禄大夫、博野县开国伯尉景为骠骑 大将军、仪同三司。丙申,以卫将军、金紫光禄大夫库狄干为车骑大将军、仪同三 司。壬寅,尔朱天光、兆、度律、仲远等屯于洹水之南。癸丑,齐献武王出顿紫陌。 庚申,尔朱兆率轻骑三千夜袭鄴城,叩西门,不克,退走。壬戌,齐献武王大破尔 朱天光等四胡于韩陵,前废帝镇国将军贺拔胜、徐州刺史杜德于陈降。尔朱兆走趣 并州,仲远奔东郡,天光、度律将赴洛阳。大都督斛斯椿、贾显智倍道先还。
夏四月甲子朔,椿等据河桥,惧罪自劾。寻擒天光、度律于河桥。西北大行台 长孙稚、都督贾显智等率骑入京师,执尔朱世隆、彦伯,斩于都街;囚送天光、度 律于齐献武王。辛未,前废帝骠骑大将军、行济州事侯景据城降,仍除仪同三司、 兼尚书仆射、南道大行台、济州刺史。甲戍,以车骑将军、尚书右仆射魏兰根为骠 骑大将军、仪同三司。乙亥,以车骑大将军、仪同三司、中军大都督高盛兼尚书仆 射、北道行台,随机处分。尔朱仲远奔萧衍。青州刺史尔朱弼为其部下冯绍隆所杀, 传首京师。丙子,前废帝安东将军辛永,右将军、建州大都督张悦举城降。
辛巳,车驾至河阳,逊位于别邸。太昌元年五月,封安定郡王,邑一万户。后 以罪殂于门下外省,时年二十。永熙二年葬于鄴西南野马冈。出帝,讳修,字孝则, 广平武穆王怀之第三子也。母李氏。性沉厚少言,好武事。始封汝阳县开国公,拜 通直散骑侍郎,转中书侍郎。建义初,除散骑常侍,寻迁平东将军、兼太常卿,又 为镇东将军、宗正卿。永安三年,封平阳王。普泰初,转侍中、镇东将军、仪同三 司、兼尚书右仆射,又加侍中、尚书左仆射。
中兴二年夏四月,安定王自以疏远,未允四海之心,请逊大位。齐献武王与百 僚会议,佥谓高祖不可无后,乃共奉王。戊子,即帝位于东郭之外,入自东阳、云 龙门,御太极前殿,群臣朝贺。礼毕,升阊阖门,诏曰:“否泰相沿,废兴互有, 玄天无所隐,精灵弗能谕。大魏统乾,德渐区宇,牢笼九服,旁礴三光。而上天降 祸,运踵多难,礼乐崩沦,宪章漂没。赫赫宗周,翦为戎寇;肃肃清庙,将成茂草。 胡羯乘机,肆其昏虐,杀君害王,刳剔海内。竞其吞噬之意,不识醉饱之心。自书 契以来,未有若斯者已!大丞相勃海王忠存本朝,精贯白日,爰举义旗,志雪国耻。 故广阿之军,貔虎夺气;鄴下之师,金汤失险。近者四胡相率,实繁有徒,驱天下 之兵,尽华戎之锐。桴鼓暂交,一朝荡灭,元凶授首,大憝斯擒。扬旆济河、扫清 伊洛,士民安堵,不失旧章。社稷危而复安,洪基毁而还构。朕以托体宸极,猥当 乐推,祗握宝图,承兹大业。得以眇身,托于王公之上,若涉渊水,罔识攸津。思 与兆民同兹嘉庆,可大赦天下。改中兴二年为太昌元年。”诏前御史中尉樊子鹄起 复本官,兼尚书左仆射、东南道大行台,都督仪同三司、徐州刺史杜德讨元树。齐 献武王上言,建义之家枉为尔朱氏籍没者,悉皆蠲免。帝以世易,复除齐献武王为 大丞相、天柱大将军、太师,世袭定州刺史,增封九万,并前十五万户。庚寅,加 齐文襄王侍中、开府仪同,余如故。壬辰,齐献武王还鄴,车驾饯别于乾脯山。
五月丙申,前废帝广陵王殂。以太傅、淮阳王欣为太师,封沛郡王;司徒公、 赵郡王谌为太保;侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、清河王亶仪同三司;使持节、 侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、司州牧、南阳王宝炬为太尉公;侍中、太保、 录尚书事长孙稚为太傅;侍中、骠骑大将军、尚书左仆射元罗仪同三司、尚书令; 骠骑大将军、吏部尚书元世俊仪同三司。戊戌,以齐献武王固让,听解天柱大将军, 灭封五万户,余悉如故。幸丑,以前司空高乾邕复为司空公。乙巳,帝幸华林都亭, 宴群臣,班赍有差。羽林队主唐猛突入称庆,帝以猛犯禁卫,杖之。猛辞色有忤, 斩之阶下。丁未,诏曰:“无侮茕独,事炳前经;惠此鳏寡,声留往册。朕以薄德, 作民父母,乃眷元元,寤言增叹。今理运惟新,哀矜伊始,如有孤老、疾病、无所 依归者,有司明加隐括,依格赈赡。”又诏曰:“理有一准,则民无觊觎;法启二 门,则吏多威福。前主为律,后主为令,历世永久,实用滋章。非所以准的庶品, 提防万物。可令执事之官四品以上,集于都省,取诸条格,议定一途。其不可施用 者,当局停记。新定之格,勿与旧制相连。务在约通,无致冗滞。”己酉,以侍中、 骠骑大将军、仪同三司、清河王亶为司徒公。庚戌,诏曰:“顷西土年饥,百姓流 徒,或身倚沟渠,或命悬道路,皆见弃草土,取厌乌鸢。言念于此,有警夜寐。掩 骼之礼,诚所庶几;行墐之义,冀亦可勉。其诸有露尸,令所在埋覆。可宣告天下。” 乙卯,诏外内解严。六月癸亥朔,帝于华林园纳讼。丙寅,蠕蠕、嚈哒、高丽、契 丹、库莫奚国并遣使朝贡。丁卯,太尉公、司州牧、南阳王宝炬坐事降为骠骑大将 军、开府,王如故,归第,令羽林卫守。改谥武怀皇帝曰孝庄。癸酉,蠕蠕、嚈哒 国遣使朝贡。戊寅,诏内外百司普泛六级。在京百僚加中兴四级,义师将士并加军 泛六级,在鄴百官三级,河北同义之州两级,河桥建义者加五级,关西二级。诸受 建明、普泰封爵、泛级、优特之阶,悉追。己卯,帝临显阳殿纳讼。乙酉,高丽、 契丹、库莫奚国遣使朝贡。丙戌,以前骠骑大将军、开府仪同三司斛斯椿还为前官。 诏曰:“间者,凶权诞恣,法令变常;遂立夷貊轻赋,冀收天下之意;随以箕敛之 重,终纳十倍之征。掩目捕雀,何能过此?朕属念蒸黎,无忘寝食。加田桑始事, 生业未滋,若顿依常格,或不周展。今岁租调,且两收一丐,来年复旧。”辛卯, 以使持节、卫大将军、仪同三司、尚书左仆射贾显度为骠骑大将军、开府仪同三司。
秋七月乙未,诏曰:“顷永安驭运,载育皇储,遂锡泛阶,以申国庆。近经普 泰,便尔中追。今罪人既殄,旧章斯复。宜述往旨,用卒前恩。皇子泛二级,悉可 还授。文穆庙泛,故宜停寝,若已受者,依例追之。”庚子,以骠骑大将军、开府、 南阳王宝炬为太尉公。壬寅,齐献武王率众入自滏口,大都督库狄干入自井陉,讨 尔朱兆。乙巳,齐献武王以尔朱天光、尔朱度律送之京师,斩于都市。己酉,以兼 尚书左仆射、东南道大行台樊子鹄为仪同三司。庚戌,诏侍中、骠骑将军、左光禄 大夫高隆之为使持节、骠骑大将军、仪同三司、兼尚书左仆射、北道行台,率步骑 十万趋太行,会齐献武王。隆之解行台,仍为大丞相军司。齐献武王次于武乡。尔 朱兆大掠晋阳,北走秀容。并州平。乙卯,帝临显阳殿,亲理冤狱。丙辰,以宗师、 东莱王贵平为车骑大将军、仪同三司。是月,夏州徙民郭迁据宥州反,刺史元嶷弃 城走。诏行台侯景率齐州刺史尉景、济州刺史祭俊等攻讨之。城陷,迁奔萧衍。东 南道大行台樊子鹄大破萧衍军于谯城,擒其鄴王元树及谯州刺史朱文开。八月壬戌 朔,齐文襄王来朝,燕射,班赍部下各有差。丁卯,以西中郎将元宁为高平王。甲 戌,以车骑大将军、左光禄大夫李琰之为仪同三司。庚寅,以车骑将军、左光禄大 夫崔秉为骠骑大将军、仪同三司。辛卯,以车骑将军、右光禄大夫高岳为骠骑大将 军、仪同三司。九月癸未,以侍中、骠骑大将军、左光禄大夫封津为仪同三司。庚 子,帝幸华林都亭,引见元树及公卿百僚蕃使督将等,宴射,班赍各有差。癸卯, 燕郡开国公贺拔允进爵为王。乙巳,帝幸都水,南过洛汭,遂至瀍涧。己酉,复田 于北原。癸丑,以太师、沛王欣为广陵王,前废帝子勃海王子恕改封沛郡王。甲寅, 以侍中、骠骑大将军封隆之、任祥并为仪同三司。以车骑大将军、河南尹元仲景为 骠骑大将军、仪同三司。乙卯,车驾谒山陵。丙辰,蠕蠕、高昌国遣使朝贡。庚申, 以卫将军、前吏部尚书李神隽,抚军将军、右卫将军娄昭并为骠骑大将军、仪同三 司。
冬十月甲子,以使持节、卫将军、光州刺史高仲密为车骑大将军、仪同三司。 丁卯,以车骑大将军、左光禄大夫潘蛮为仪同三司。己卯,以车骑大将军、左光禄 大夫高琛为特进、骠骑、开府仪同三司。庚寅,以使持节、骠骑将军、肆州刺史刘 贵为骠骑大将军、仪同三司。十有一月甲午,以车骑将军、扬州刺史斛斯敦为骠骑 大将军、仪同三司。丁酉,日南至,车驾有事于圆丘。戊戌,朝会百官于太极前殿。 甲辰,安定王朗及东海王晔坐事死。乙巳,蠕蠕国遣使朝贡。己酉,以前太尉公、 汝南王悦为侍中、大司马、开府。葬灵太后胡氏。十有二月丙寅,以骠骑大将军、 领御史中尉綦隽为仪同三司。乙亥,以侍中、广平王赞为骠骑大将军、开府仪同三 司。丁亥,杀大司马、汝南王悦。大赦天下,改太昌为永兴,以太宗号,寻改为永 熙元年。
二年春正月庚寅朔,朝飨群臣于太极前殿。甲午,齐献武王自晋阳出讨尔朱兆。 丁酉,大破之于赤洪岭。兆遁走,自杀。己亥,车驾幸岭高石窟灵岩寺。庚子,又 幸,散施各有差。庚戌,仪同三司李琰之薨。丁巳,追尊皇考为武穆帝,皇太妃冯 氏为武穆后,皇妣李氏为皇太妃。以骠骑将军、前沧州刺史高聿为骠骑大将军、仪 同三司。萧衍劳州刺史曹凤、东荆州刺史雷能胜等举城内属。
二月庚申,以使持节、镇东将军、行汾州事张琼为骠骑大将军、仪同三司。辛 酉,以司空公高乾邕为使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,咸阳王坦为司空公。 三月己丑朔,加骠骑大将军、沧州刺史贾显智开府仪同三司。辛卯,诏以前普解诸 行台,今阿至罗相度降款,复以齐献武王为大行台,随机裁处。甲午,以车骑将军、 蔚州刺史窦泰为使持节、车骑大将军、开府仪同三司、相州刺史。使持节、骠骑大 将军、开府仪同三司、徐州刺史高乾邕坐事赐死。太师、鲁郡王肃薨。戊申,以使 持节、都督河渭部三州诸军事、骠骑大将军、世袭河州刺史梁景睿为仪同三司。丁 巳,以侍中、太保、司州牧、赵郡王谌为太尉公,加羽葆鼓吹;侍中、太尉公、南 阳王宝炬为太尉、开府、尚书令。
夏四月戊辰,诏诸参佐自三府以下爰及外州,皆不得复加常侍及兼两员,虽已 授者亦悉追之。是月,青州人耿翔袭据胶州,杀刺史裴粲,通于萧衍。五月庚寅, 诏诸幽枉未申,事经一周已上,悉集华林,将亲览察;脱事已经年,有司不列者, 听其人各自陈诉;若事连州郡、由缘淹岁者,亦仰尚书总集以闻。壬寅,以使持节、 骠骑大将军、仪同三司、齐州刺史侯渊复为开府仪同三司。乙巳,诏曰:“大夫之 职,位秩贵显;员外之官,亦为匪贱。而下及胥吏,带领非一,高卑浑杂,有损彝 章。自今已后,京官乐为称事小职者,直加散号将军,愿罢卑官者听为大夫及员外 之职,不宜仍前散实参领。其中旨特加者,不在此例。”东徐州城民王早、简实等 杀刺史崔庠,据州入萧衍。六月壬申,以骠骑大将军、开府仪同三司、尚书右仆射 樊子鹄为青胶大使,督济州刺史、大都督察俊讨耿翔。丁丑,以骠骑大将军、前行 南兗州事念贤为仪同三司。
秋七月辛卯,以使持节、镇北将军、大都督、秦州刺史万俟普拨为骠骑大将军、 仪同三司。壬辰,以太师、司州牧、广陵王欣为大司马、侍中,以太尉公、赵郡王 谌为太师,并开府。庚戌,以前司徒公、燕郡王贺拔允为太尉公。八月乙丑,齐文 襄王来朝,帝燕于华林都亭,班赍部下各有差。以骠骑大将军、前南岐州刺史司马 子如为仪同三司。戊辰,车驾饯文襄王于河梁,仍济河而返。癸酉,齐献武王上表 固让王爵,不许;请分邑十万户,节降为品,回授勋义,从之。九月壬子,以散骑 常侍、车骑大将军、左光禄大夫崔孝芬为仪同三司。
冬十月癸未,以卫将军、瓜州刺史、泰临县开国伯、高昌王麹子坚为仪同三司, 进爵郡王。十有一月癸巳,持节、征北将军、殷州刺史邸珍为徐州大都督、东道行 台仆射,率将讨东徐州。十有二月丁巳,车驾狩于嵩阳。己巳,遂幸温汤。丁丑, 车驾还宫。
三年春正月壬辰,齐献武王讨费也头于河西苦洩河,大破之,获其帅纥豆陵伊 利,迁其部落于内地。
二月,东梁州为夷民侵逼,诏使持节、车骑大将军、行东雍州事泉企为东梁州 行台、都督以讨之。己未,萧衍假节、豫州刺史、南昌王毛香举城内附,授以持节、 安南将军、信州刺史、义昌王。壬戌,大赦天下。丙子,帝亲释奠礼先师。辛巳, 幸洪池陂,遂游田。壬午,以卫将军、前徐州刺史元祐为卫大将军、仪同三司,以 骠骑将军、左卫将军元斌之为颍川王。三月壬寅,以前侍中、车骑大将军李彧为骠 骑大将军、仪同三司。
夏四月戊午,契丹国遣使朝贡。辛未,高平王宁坐事降爵为公。丙子,高丽国 遣使朝贡。五月丙戌,增置勋府庶子,厢别六百人;又增骑官,厢别二百人,依第 出身,骑官秩比直斋。辛卯,诏曰:“大魏得一居宸,乘六驭宇。考风云之所会, 宅日月之所中。自北而南,东征西怨,后来其苏,无思不偃。而句吴负险,久遗度 外。世祖太武皇帝,握金镜以照耀,击玉鼓以铿锵,神武之所牢笼,威风之所兰 轹,莫不云彻雾卷,瓦解冰消。长江已北,尽为魏土。顷天步中圮,国纲时屯,凶 竖因机,互窥上国,疆场侵噬,州郡沦胥。乃眷东顾,无忘寝食。自非五牛警旆, 七萃按部,何以复文武之旧业,拯涂炭于遗黎?朕将亲总六军,径临彭、汴。一劳 永逸,庶保无疆。内外百僚,便可严备。出顿之期,更听后敕。”时帝为斛斯椿、 元毗、王思政、魏光等谄佞间阻,贰于齐献武王,托讨萧衍,盛暑征发河南诸州之 兵,天下怪恶之。语在《斛斯椿传》。丙申,以使持节、侍中、大司马、开府、司 州牧、广陵王欣为左军大都督,太傅、录尚书事长孙稚为中军四面大都督。丁酉, 帝幸华林都亭,集京畿都督及军士三千余人,慰勉之。庚子,又幸华林都亭纳讼。 壬寅,又以长孙稚为后军大都督。六月丁卯,大都督源子恭镇胡阳,汝阳王暹守石 济,仪同三司贾显智率豫州刺史斛斯寿东趋济州。庚午,吐谷浑国遣使朝贡。丙子, 诏曰:“顷年以来,天步时阻,干戈不戢,荆棘斯生。或徇节感恩,奋不顾命;或 临戎对敌,赴难如归。身首横分,骸骨不敛。勋诚靡录,荣赠莫加。寤寐矜之,良 有嗟悼。可普告内外,所在言列。若无亲近,听故友陈之。尚书检实,随状科赠。 庶粗慰冤魂,少申恻隐。”庚辰,以使持节、车骑大将军、中军大都督斛律沙门为 开府仪同三司。
秋七月辛巳朔,以镇东将军、前大鸿胪卿、太原王昶特为车骑大将军、仪同三 司。己丑,帝亲总六军十余万众次于河桥。以斛斯椿为前军大都督,寻诏椿镇虎牢。 又诏荆州刺史贺拔胜赴于行所。胜率所部次于汝水。庚子,以使持节、征西将军、 岐州刺史越肱特为仪同三司。丁未,帝为椿等迫胁,遂出于长安。己酉,齐献武王 入洛,贺拔胜走还荆州。
八月甲寅,推司徒公、清河王亶为大司马,承制总万几,居尚书省。辛酉,齐 献武王西迎车驾。戊辰,制曰:“晦为明始,乱实治基,爰著天道,又符人事。故 姬祚中微,践土有勤王之役;刘氏将倾,北军致左袒之举。用能隆此远年,克兹卜 世。永熙之季,权佞擅朝,群小是崇,勋贤见害。官缘价以贵贱,狱因货而死生。 宗祏飘若缀旒,民命弃如草莽。大丞相位居晋郑,任属桓文,兴甲汾川,问罪伊洛。 群奸畏威,拥迫人主,以自蔽卫,远出秦方。虽车驾流移,未即返御,然权佞将除, 天下延颈。魏邦虽旧,其化惟新,思与兆民,同兹更始。可大赦天下。”行台侯景 讨荆州,贺拔胜战败,走奔萧衍。
九月癸巳,以卫大将军、河南尹元子思为使持节、行台仆射,使持节、骠骑大 将军、开府仪同三司、领军将军娄昭为西道大都督,并率左右侍官西迎车驾。己酉, 椿党毛鸿宾守潼关,齐献武王破擒之。是日,齐献武王东还于洛。是月,东清河人 傅晶杀太守韩子捷,据郡反。会赦,乃降。
冬十月戊辰,使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、行青州事侯渊克东阳,斩 刺史东莱王贵平,传首京师。
闰十二月癸巳,帝为宇文黑獭所害,时年二十五。
史臣曰:广陵废于前,中兴废于后,平阳猜惑,自绝宗庙。普泰雅道居多,永 熙悖德为甚。是俱亡灭,天下所弃欤!
魏书帝纪卷十一译文
前废帝,名元恭,字修业,是广陵惠王元羽的儿子,母亲是王氏。年幼时端庄谨慎,有志向气度。长大后喜爱学习,侍奉祖母、嫡母以孝顺闻名。正始年问,继承爵位。延昌年间,被任命为通直散骑常侍。神龟年间,升任兼散骑常侍。正光二年,任正常侍,兼领给事黄门侍郎。皇帝因元叉专擅朝政,就称说有病不任职。过了很久,藉机会托称哑病。五年,授任金紫光禄大夫,加授散骑常侍。建义元年,授任仪同三司。
广陵王不说话,将近十二年,住在龙花寺,不与入交往。永安末年,有人禀报庄帝,说广陵王不说话将有反叛的图谋;民间传言,又说他有天子的气象。广陵王畏惧祸患,逃到上洛躲藏,不久被跟踪追击,捉住后送到京城,拘禁了多天,因无罪状得以赦免。等到庄帝逝世,尔朱世隆等人因五堕在宗室中族属疏远,又不是人们愿望所推举,因广陵王沉潜藏匿,有超过常人的器量,打算将要废立,担心他真的不说话,就派广壁王的亲信表达意向,而且带有逼迫。广陵王于是回答说:“天哪裹说话呢?”世隆等人大喜。
春二月己巳,元晔进到邙山南,世隆等人在东城外侍奉广陵王,施行挥让的礼仪,群臣上奏表说:“顺逆因沿时事,忧虑启迪圣人。所以皇帝的车驾起动,三石的符命兴起。伏惟陛下运交长久岁月,智慧遍及万物,独特的光彩显现于外,神妙过于天人,帝位有归宿,天下有依靠.而陛下将安于独善己身,不致力兼济天下,天命往复,入神久立思念、希望立即顺从民意,思念宗庙社稷,抛开辛劳疾病,报答入神。”广陵王回答说:“自己衡量微薄的德行,所以推让。然而王公恳切之至,不可拒绝违背。现在恭敬地接受大家的意见,衹是惭愧不能承受重任而已。”太尉公水朱度律献上玉玺丝带和礼服礼帽之类服饰,于是登上帝车,百官侍奉保卫,进入建春门、云龙门,登上太极前殿,群臣叩拜祝贺。
礼仪结束,登上间阖门,下诏说:“我以寡德薄才,治理天下,思虑和百姓共度这一喜庆。可大赦天下,称魏为大魏,改建明二年为普泰元年。凡向市集和盐场征税的官员,可全部废除。各种杂户,宽恕地赐予平民名号,官员任用依旧不改。天下征调的绢,四百钱一匹。内外文武官员,普遍加四级;该任用而未定等级的,也加级。除去名籍免除官职的,特恢复到本来的地位,等级封爵依旧不改。颖川王氽朱兆,彭城王尔朱仲远,陇西王尔朱天光,乐平王尔朱世隆,常山王尔朱度律,车骑大将军、仪同三司齐献武王,都督斛斯椿手下兵士,普加六级。”庚午,下诏说:“我以微薄的德行,身处王公之上,戒慎恐惧心中恭谨,如同越过冰层山谷。依赖七庙的威灵,百官忠诚的举措,希望免于坠落。三皇称皇,五帝称帝,三代称王,逐渐谦虚自抑。从秦朝的末年,竞相称皇帝。忘记了不胜重任的巨大祸殃,欲保留贪婪之心到万代。我现在称帝,已经是褒扬了可宣告使大家都知道。”
这月,镇远将军清河人崔祖螭聚集青州七郡的民众十多万人围困束阳。幽州刺史刘灵助在蓟县起兵。抚军将军、金紫光禄大夫、兼侍中、河北大使高干邕和弟弟平北将军、通直散骑常侍敖曹,率领部众夜晚袭击冀州,捉住刺史元嶷,杀死监军孙白鹞,共同推举前河内太守封隆之代行中事务。
三月癸酉,封长广王元晔为束海王。韶令太师、骠骑大将军、青州刺史、鲁郡王元肃返回担任太巾;特进、车骑大将军、沛郡王元欣担任太傅、司州牧。改封为淮阳王;骠骑大将军、开府仪同三司、徐州刺史、彭城王尔朱仲远,骠骑大将单、仪同三司、雍州刺史、陇西王水朱天光,都为大将军;柱国大将军、并州刺史、颖川王尔朱兆担任天柱大将军;骠骑大将军、仪同三司、左卫将军、大都督、晋州刺史、平阳郡开国公齐献武王封为勃海王,增封邑五百户;特进、车骑大将军、清河王元直担任仪同三司;侍中、太傅、骠骑大将军、开府仪同三司、尚书令、乐平王尔朱世隆担任太保;开府、前司徒公长孙椎担任太尉公、录尚书事;侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、赵郡王元谌担任司空公。长孙椎执意推辞,不久授任为骠骑大将军、开府仪同三司。丙子,皇帝在显阳殿接见尚书右仆射元罗和宗室人员,慰劳勉励他们。丁丑,加授骠骑大将军、北华州刺史公孙略为仪同三司。己卯,诏令右卫将军贺拔胜和一位尚书招募艺伎匠户和杂户征战,以平民地位给予基本身份,都授予实官,有私马的优评一大级。庚辰,任命侍中、卫将军、咸阳王元坦,卫将军、尚书左仆射、南阳王宝炬,侍中、征柬将军、平阳王元脩,都担任仪同三司。乙酉,韶令挑选从北方而来和在京的二位正员以外委任的官员。己丑,任命持节、骠骑将军、泾州刺史贺拔岳为仪同三司、岐州刺史,使持节、车骑大将军、渭州刺史侯莫陈悦为仪同三司、秦州刺史。庚寅,诏令天下有德行孝道仁爱贤明忠诚节义志向信实的人,可以礼仪征召奔赴朝廷,不应征召的以不恭敬论处。丙申,刘灵助率领军队停驻在安国城,定州刺史侯渊击败杀了他,传送首级到京城。戊戌。任命使持节、侍中、车骑大将军斛斯椿,侍中、卫将军元受,都担任特进、仪同三司。下韶说:“近来官职任免失去准绳,随之指令淘汰,决定定职定员精简多余官员,已有决断。退下来的人,也值得同情。凡是落选的,可特优评一级,都授予将军,参加选拔的范围,根据才能补充任用。”
这年春季,冠军将军、直直业刺史兹坏塑指派他的部将坦童率领步兵骑兵三千人在王鳄攻打盖街的守将,擒获盖堑的尚书左仆射、仪同三司、云麾将军、逮兖二州刺史刘扭迦。
夏四月癸卯,前往华林园都亭宴饮骑射,赏赐多少不等。太乐上奏才艺中有装愚卖傻的歌舞杂技艺人,皇帝认为不足雅致的戏目,诏令罢除。壬子,在太庙祭祀。癸丑,下诏任命齐献武王为使持节、侍中、都督冀州诸军事、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、束道大行台、冀州刺史,骠骑大将军、安定王尔朱智虎为开府仪同三司、肆州刺史。乙卯,任命右卫将军贺拔胜、武卫将军大野拔都为仪同三司。己未,皇帝在显阳殿挑选测试通直散骑常侍、散骑侍郎、通直郎,剩下的没有才能的人改任其他职位。癸亥,陇西王尔朱天光大败宿勤明达,擒获后送到京城,杀了他。丙寅,任命侍中、骠骑大将军令朱彦伯为司徒公。韶令有关官员不能再称伪梁国,罢除奸细的条款,不禁止邻国间的来往。诏令员外谏议大夫、步兵校尉、奉车都尉、羽林监、给事中、积射将军、奉朝请、殿中将军、宫门仆射、殿中司马督、治礼郎十一种官员,获得俸禄而不供给服役者,年老该充外任的,依照正常条例,没有年老而要外任的,准许解除现职。七品以上官员,初一和十五日入朝,如正式官员有缺额,依据才能补充。从前正员之外挑选退下来优评等级的予以追夺,称职而被裁减的,仍优评一级。
在这以前,直厘太守趟脩延拘捕刺史奎堑之;五月丙子,翅业市民杀死灯丝,送上首级,返回推举堑之为刺史。尔朱仲远指派他的都督瑟仅垒等人在塞千讨伐崔童困,擒获杀了他。
六月庚申,齐献武王因尔朱氏叛逆作乱,在信都开始发起义军。向西平定殷州,杀死刺史尔朱羽生,命令南趟郡太守李元忠担任刺史,镇守广阿。癸亥,皇帝前往显阳殿,亲自审理冤屈诉讼。戊辰,任命使持节、骠骑大将军、开府尔朱弼为仪同三司。
秋七月壬申,尔朱世隆等人谋害前太保杨椿、前司空公杨津及其家人。丙戌,司徒公尔朱彦伯因天旱让位。戊子,任命彦伯为侍中、开府仪同三司。庚寅,任命侍中、太保、开府、尚书令、乐平王水朱世隆为仪同三师,地位仅低于匕公。
八月庚子,韶令陇西王尔朱天光手下讨伐宿勤明达的文武官员,普加三级。颖Jl[王尔朱兆率领步兵骑兵二万人从井陉出兵,赶往殷州,李元忠放弃城池回到信都。丙午,常山王尔朱度律、彭城王尔朱仲远等人率领部众出兵抗拒起义的军队。
九月丁丑,任命侍中、骠骑将军卢同,骠骑大将军杜德,车骑大将军桥宁都为仪同三司。己卯,任命使持节、都督束道诸军事、兼尚书令、束道大行台、彭城王尔朱仲远为太宰。庚辰,加授使持节、大将军、都督关中诸军事、兼尚书令、西道大行台、陇西王余朱天光为大司马。骠骑大将军、青州刺史、开府仪同三司穆绍逝世。癸巳,追尊皇帝的父亲为先帝,皇帝的母亲王区为先太妃;封皇帝的弟弟永业为高密王,皇帝的儿子子恕为勃海王。
冬十月壬寅,齐献武王推举攰遵太守足朗在信都登上皇帝位。
二年春三月,变戏.亘逗在整建打败尔朱天光等人。
夏四月辛巳,变压亘逗和废童到达垫业,派魏蓖担慰劳晓谕谴,而且观察皇帝的表现。菌根忌惮皇帝的雅量德行,返回后加以诋毁诽谤,最后依从崔愤的谋划,在崇训佛寺废黜皇帝,而拥立平阳王元脩为帝。皇帝失去帝位后,于是赋诗说:“豪门久已可忧患,皇宫不可任情玩。败亡站立可等待,一年三次大变换。时事国运正如此,惟有修行入庙观。”
太昌初年,皇帝在门下外省逝世,时年三十五岁。出帝诏令百官赴会,大鸿胪督察丧事,安葬用王的礼仪,加上九旒的旗帜、皇帝的车驾、黄缯车盖、车衡左边带装饰物的旗帜,仪仗一百二十人,二卫、羽林的预备仪仗卫队。
后废帝,名元朗,字仲哲,是章武王元融的第三个儿子,母亲是程氏。幼年以聪明著称。永安二年,担任肆州鲁郡王后军府录事参军、仪同开府司马。元晔的建明二年正月戊子,担任冀州勃海太守。等到齐献武王兴起义兵,将要诛杀暴乱叛逆,于是被推举拥戴。
冬十月壬寅,在信都城西登上皇帝位。登坛焚柴祭天,大赦天下,称中兴元年。文武百官普加四级。任命齐献武王为侍中、丞相、都督中外诸军事、大将军、录尚书事、大行台,增加食邑三万户;任命兼侍中、抚军将军、河北大使高干邕为侍中、司空公;前平北将军、通直散骑常侍高敖曹为骠骑大将军、仪同三司,终生担任冀州刺史;任命前刺史元嶷为仪同三司。己酉,尔朱度律、尔朱仲远、斛斯椿、贺拔胜、贾显智停驻在阳平,将要抗拒起义军,齐献武王设反问计离散他们,于是他们和尔朱兆相猜疑,溃败四散而逃。辛亥,齐献武王在广阿大败尔朱兆,俘虏他的士卒五千多人。韶令将士普加五级,留守京城的加二级。诏令征束将军、吏部尚书封隆之担任使持节、北道大使,依据形势加以调度。
十一月己巳,下韶说:“王业开创,常道初起,所颁官职品级,不改变旧典章。然而没有见识的人,因此而意外获得成功,无端增加军级,空虚的名号显赫的地位,都说是前朝授予,道理难以推求。除非严格订立条例,无法防止他们的诈伪。所有凭空增加的官号,被别人告发纠举,依军法定罪。如果按条例检查没有名字的,贬退为平民,终生禁止不得为官。”庚辰,齐献武王率领军队攻打邺城。
这一年,南兖州市民王乞德逼迫前刺史刘世明献出全州投降萧衍,萧衍派他的将领元树进入谯城据守。
二年春正月壬午,攻下邺城,擒获刺史刘诞。诏令所有将士增加四级,封侯、增食邑的九十七人,各有等级。癸未,下诏说:“自从中兴草创,典章制度刚开始,郡县的官员,大多为代行、督察。代行中有正派的人,但风尚教化不均衡。回顾那周朝末年,专门渔猎百姓。我因此早起晚睡,心中警惕。有关官员明确地加以纠察惩罚,满足我的心愿。”
二月辛亥,追谧孝庄皇帝为武怀皇帝。甲子,以齐献武王为大丞相、柱国大将军、太师,增封三万户,总计六万户。
三月丙寅,任命查塞襄王入仕即为骠骑大将军、仪同三司。丙子,任命侍中、车骑大将军、尚书左仆射逊膛为骠骑大将军、仪同三司。丁丑,皇帝前往邺球。乙酉,诏令文武官员的家属从值都前往茎啦。
闰月乙未,任命安北将军、光禄大夫、博野县开国伯尉景为骠骑大将军、仪同三司。丙申,任命卫将军、金紫光禄大夫库狄干为车骑大将军、仪同三司。壬寅,尔朱天光、尔朱兆、度律、仲远等人驻守在洹水的南面。癸丑,齐献武王出兵驻守紫陌。庚申,余朱兆率领轻装的骑兵三千人在夜晚袭击邺城,攻打西门,没攻下,撤退逃走。壬戌,齐献武王在韩陵大败尔朱天光等四部胡人,前废帝的镇军将军贺拔胜、徐州刺史挂钟在战阵中投降。金塞逃逃往差州,佳远奔往东郡,天光、度律将要奔赴洛阳。大都督斛斯椿、贾显智日夜兼程先返回。
夏四月甲子初一,斛斯椿等人占据河桥,畏惧罪过弹劾自己,不久在河桥擒获天光、度律。西北大行台长孙稚、都督贾显智等人率领骑兵进入京城,拘捕水朱世隆、彦伯,在都市斩首,押送天光、度律给齐献武王。辛未,前废帝的骠骑大将军、行济州事侯景占据城池投降,随之授任仪同三司、兼尚书仆射、南道大行台、济州刺史。甲戌,任命车骑将军、尚书右仆射魏兰根为骠骑大将军、仪同三司。乙亥,任命车骑大将军、仪同三司、中军大都督高盛为兼尚书仆射、北道行台,依据形势处理事务。尔朱仲远投奔萧衍。青州刺史尔朱弼被自己的部下冯绍隆杀死,传送首级到京城。丙子,前废帝的安东将军辛永,右将军、建州大都督张悦献出城池投降。
辛巳,皇帝到达回屋,在别宫让位。主旦元年五月,被封为安定郡王,食邑一万户。后来因有罪在门下外省死去,时年二十岁。丞毖二年安葬在苤噬西南的墅垦迩。
出帝,名元脩,字孝则,是广平武穆王元怀的第三个儿子,母亲是李氏。性情沉稳温厚不多话,喜爱武艺。开始封为汝阳县开国公,被任命为通直散骑侍郎,改任中书侍郎。建义初年,授任散骑常侍,不久调任平柬将军、兼太常卿,又担任镇束将军、宗正卿。永安三年,封为平阳王。普泰初年,改任侍中、镇东将军、仪同三司、兼尚书右仆射,又加授侍中、尚书左仆射。
中兴二年夏四月,安定王自认为族属疏远,不能符合四海的民心,请求退出帝位。齐献武王和百官集会商议,都认为高祖不可以没有后继者,于是共同拥戴平阳王。戊子,在束城外登上皇帝位,从东阳门、云龙门进入,到太极前殿,群臣朝见祝贺。礼仪结束,登上闾阖门,下诏说:“世事盛衰相继,废兴交接,玄妙的天体不能隐藏,精微的神灵不能告示。大魏统御乾坤,德行普及寰宇,控御边荒地带,恩惠充满曰月星辰照耀之处。然而上天降下祸患,国运接连多难,礼乐崩溃沦落,典章漂流沉没。显赫的宗周,为戎寇所灭;肃穆的庙宇,将成为茂密的草丛。胡人羯人趁着时机,放纵他们的昏蒙暴虐,杀害君主侯王,剖开天下民众的胸膛。放任吞咬的意图,不懂得醉饱的心情。自从有文字记载以来,没有如此残酷的大丞相勃海王忠心保卫本朝,精诚贯穿日光,于是举起正义的旗帜,立志洗雪国家的耻辱。所以广阿的军队,如同虎豹夺去胆气;邺下的军队,如同金城汤池失去险固。近来四部胡人相继,党徒众多,驱使天下的兵马,用尽各族的精锐。战鼓刚一敲响,顷刻之间灭亡,元凶被斩首,大恶人遭擒获。打着旗帜渡过黄河,扫清贼寇在伊水洛水之间,官民安居乐业,不违失旧时典章。社稷转危为安,宏大的基业毁坏后重新建构。我出身皇族,惭愧地处在被推举的地位,恭敬地执掌国权,继承逭一大业。我以微薄的德行,处于王公之上,如同越过深渊大河,不知从何处渡过。思虑和万民共度遣一喜庆,可大赦天下。改中兴二年为太昌元年。”诏令前御史中尉樊子鹄复出任本官,兼尚书左仆射、东南道大行台,统领仪同三司、徐州刺史杜德讨伐元树。齐献武王上奏,兴起正义之举的家族冤屈地受到水朱氏没收财产入官并成为卑下户口的,全都予以免除。皇帝因世代变换,又授任齐献武王为大丞相、天柱大将军、太师,世袭定州刺史,增封食邑九万户,加上从前的共十五万户。庚寅,加授齐文襄王为侍中、开府仪同,其余职位照旧。壬辰,齐献武王返回邺城,皇帝在干脯山设宴告别。
五月丙申,前废帝广陵王逝世。任命太傅、进旸王元欣为太师,封为沛郡王;司徒公、赵塾王亘谌担任太保;侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、清河王元卖担任仪同三师;使持节、侍中、骠骑大将军、开府仪同三司、司州牧、南阳王实炬担任太尉公;侍中、太保、录尚书事长孙稚担任太傅;侍中、骠骑大将军、尚书左仆射元罗担任仪同三司、尚书令;骠骑大将军、吏部尚书元世俊担任仪同三司。戊戌,因齐献武王执意推让,准许免除天柱大将军,削减封邑五万户,其余的职位照旧。辛丑,任命前司空高干邕再任司空公。乙巳,皇帝前往华林都亭,宴请群臣,分发赏赐多少不等。羽林队主唐猛冲进去道贺,皇帝因唐猛冒犯宫廷守卫,用棍棒打他。唐猛言辞神色忤逆旨意,被斩死在台阶下。
丁未,下诏说:“不要侮辱孤独的人,事情显著于前代经典;优惠鳏夫寡妇,声名留传在以往史册。我以微薄的德行,做民众的父母,念及百姓,夜感叹。现在国运除旧布新,哀怜百姓刚开始,如果有孤老、疾病、没有依靠的人,有关官员明确加以检查核实,按条例赈济救助。”又下诏说:“道理衹有一个标准,民众就没有非分的意图;法令出自不同途径,官吏就作威作福。前朝君主制法律,后朝君主制令文,历代长久,因此滋长增多。这不是用来规范各种行为,防备万物的做法。可命令四品以上执掌事务的官员,会集在尚书省,取来各种条例,议定一个标准,凡不能施用的,主管部门停止登录。新议定的条例,不要同旧制度相连。必须简约通达,不要繁冗难解。”己酉,任命侍中、骠骑大将军、仪同三司、清河王五直为司徒公。庚戌,下诏说:“近来丙部地区年成饥荒,百姓流浪迁移,有的身体倒在沟渠,有的尸体挂在道路边,都被抛弃在草丛泥土上,为乌鸦老鹰所饱食。言谈思念到这事,夜晚睡觉都警惕。掩埋尸体的礼节,实在是所希望的;对路上饿死人的义理,也希望可以勉励世人。所有暴露的尸体,命令各处掩埋。可布告天下。”乙卯,诏令内外解除戒严。
六月癸亥初一,皇帝在华林园听取诉讼。丙寅,蜢魉、噬壁、直丽、契且、库莫奚国都派遣使者入朝贡奉。丁卯,太尉公、司州牧、南阳王宣炬因事获罪被降为骠骑大将军、开府,王爵照旧,回到第宅,派羽林郎守卫。改谧武怀皇帝为孝庄皇帝。癸酉,蠕蠕、噘畦国派遣使者入朝贡奉。戊寅,诏令内外各府长官普加六级。在京百宫中兴年间在职的加四级,起义军将士都加军泛六级,在邺城的百官加三级,黄河以北随从起义的州宫加两级,在河桥发动义举的加五级,函谷关以西的加二级.所有接受建明、普泰年间封爵、泛级、优特等级,全部追夺。己卯。皇帝前往显阳殿听取诉讼。乙酉,高丽、契丹、库莫奚国派遣使者入朝贡奉。丙戌,任命前骠骑大将军、开府仪同三司斛斯椿仍为从前官职。下诏说:“最近,凶恶权臣放肆恣意,法令改变常规,订立夷人的轻税,希望收取天下人的心,随后以沉重的赋敛,终于收取十倍的税收,捂住眼睛捉麻雀,哪能超得过这一点?我顾念百姓,就寝吃饭都不忘记,加上农田蚕桑刚从事,民众生路不宽广,如果陡然依照通常条例,恐怕不周全。今年的租调,暂且征收两份免除一份,来年恢复旧制度。”辛卯,任命使持节、卫大将军、仪同三司、尚书左仆射贾显度为骠骑大将军、开府仪同三司。
秋七月乙未,下诏说:“先前永安年间控御天下,诞生皇子,于是普赐级别,来表现国家的喜庆。近来经过普泰,便中途削夺。现在罪人已被消灭,旧典章即可恢复。应该重申以往的意旨,来完成从前的恩泽。生皇子时普级,全可再行授予。文穆皇帝入庙的赏赐,本应停止,如已接受的,依条例追夺。”庚子,任命骠骑大将军、开府、南阳王实炬为太尉公。壬寅,齐麸毖王率领军队从鳖旦进军,大都督库狄干从井陉进军,讨伐尔朱兆。乙巳,齐献武王将佥苤玉光、金塞度搂押送到京城,在都市斩首。己酉。任命兼尚书左仆射、东南道大行台樊子鹄为仪同三司。庚戌,诏令侍中、骠骑将军、左光禄大夫直隆之担任使持节、骠骑大将军、仪同三司、兼尚书左仆射、北道行台,率领步兵骑兵十万人赶赴太行山,同齐献武王会合。隆之解除行台,随之任大丞相军司。齐献武王停驻在武乡,尔朱兆大肆掳掠置堡,向北逃到秀容。并州平定。乙口,皇帝前往显垦隧,亲自审理冤案。丙辰,任命宗师、束莱王贵平为车骑大将军、仪同三司。这月,夏州迁徙的人郭迁占据兖州反叛,刺史元嶷放弃城池逃跑。诏令行台侯景率领齐州刺史尉景、济州刺史蔡俊等人攻打讨伐他们。城池陷落,郭迁投奔萧衍。东南道大行台樊子鹄在谯城大败萧衍的军队,擒获他的邺王元树和谯州刺史朱文开。
八月壬戌初一,齐文襄王前来朝见,饮宴射箭,颁赏部下多少不等。丁卯,任命西中郎将元宁为高平王。甲戌,任命车骑大将军、左光禄大夫李琰之为仪同三司。庚寅,任命车骑将军、左光禄大夫崔秉为骠骑大将军、仪同三司。辛卯,任命车骑将军、右光禄大夫高岳为骠骑大将军、仪同三司。
九月癸未,任命侍中、骠骑大将军、左光禄大夫封津为仪同三司。庚子,皇帝前往华林都亭,接见元树和公卿百官藩国使者都督将领等,饮宴射箭,分发赏赐多少不等。癸卯,燕郡开国公贺拔允升爵位为王。乙巳,皇帝前往都水台,向南渡过洛水油水,于是到达渥水涧水。己酉,又在北原狩猎。癸丑,封太师、沛王元欣为广陵王,前废帝的儿子勃海王子恕改封为沛郡王。甲寅,任命侍中、骠骑大将军封隆之,任祥都为仪同三司。任命车骑大将军、河南尹元仲景为骠骑大将军、仪同三司。乙卯,皇帝拜谒陵墓。丙辰,蠕蠕、高昌国派遣使者入朝贡奉。庚申,任命卫将军、前吏部尚书李神隽,抚军将军、右卫将军娄昭都为骠骑大将军、仪同三司。
冬十月甲子,任命使持节、卫将军、监出刺史高仲密为车骑大将军、仪同三司。丁卯,任命车骑大将军、左光禄大夫继为仪同三司。己卯,任命车骑大将军、左光禄大夫产遂为特进、骠骑、开府仪同三司。庚寅,任命使持节、骠骑将军、建州刺史刘童为骠骑大将军、仪同三司。
十一月甲午,任命车骑将军、扬州刺史斛斯敦为骠骑大将军、仪同三司。丁酉,是冬至曰,皇帝在圆丘祭祀。戊戌,在太极前殿接见百官。甲辰,安定王元朗和束海王元晔因事获罪被杀死。乙巳,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。己酉,任命前太尉公、汝南王元悦为侍中、大司马、开府。安葬灵太后胡氏。
十二月丙寅,任命骠骑大将军、兼任御史中尉墓鱼为仪同三司。乙亥,任命侍中、庐王王疽赞为骠骑大将军、开府仪同三司。丁亥,杀死大司马、汝南王墓担。大赦天下,改叁旦年号为丞垒,因是立塞的年号,不久改为丞盥元年。
二年春正月庚寅初一,在太极前殿接见宴请群臣。甲午,齐献武王从晋阳出兵讨伐尔朱兆。丁酉,在赤洪岭把他打得大败,尔朱兆逃跑,自杀。己亥,皇帝前往崧高山石窟灵岩寺。庚子,又前往,施舍多少不等。庚戌,仪同三司李琰之逝世。丁巳,追尊皇帝的父亲为武穆帝,皇太妃i蛆为逮壬嘘,皇帝的母亲为皇太妃。任命骠骑将军、前途业刺史直圭为骠骑大将军、仪同三司。盖堑的莹业刺史萱凰、塞塑啦刺史重直瞪等人献出城池归附。
二月庚申,任命使持节、镇束将军、行进事强琼为骠骑大将军、仪同三司。辛酉,任命司空公高干邕为使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,灭垦旺五坦为司空公。
三月己丑初一,加授骠骑大将军、沧州刺史亘题望为开府仪同三司。辛卯,诏令因以前普遍解除各行台,现在阿至罗相继降附,又任命齐献亘逗为大行台,依据形势裁断事务。甲午,任命车骑将军、蓝业刺史叟台为使持节、车骑大将军、开府仪同三司、相州刺史。使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、徐州刺史高干邕因事获罪被赐令自杀。太师、鲁郡王元肃逝世。戊申,任命使持节、都督河渭部三州诸军事、骠骑大将军、世袭河州刺史梁景敏为仪同三司。丁巳,任命侍中、太保、司州牧、赵郡王元谌为太尉公,加授仪仗和鼓吹;侍中、太尉公、南阳王宝炬担任太尉、开府、尚书令。
夏四月戊辰,诏令从三府直到外州的辅佐官吏,都不能再加授常侍和兼两处员吏,虽然已经授任也全部削除。这月,贵州人耿翘偷袭占据胶蛆,杀死刺史寻辽,和芦蛮相交往。
五月庚寅,韶令所有关押有冤屈没有申理,事情经过一年以上的,全部会集到华林园,将要亲自听取处理;如有事过一年,有关官员没有列出的,准许各自陈述申诉;如果事情牵连到州郡、因种种情况拖延岁月的,也由尚书汇总上报。壬寅,任命使持节、骠骑大将军、仪同三司、齐州刺史侯渊又为开府仪同三司。乙巳,下诏说:“人大的职务,地位尊贵级别显要;正员以外的官员,也不算卑贱。而下至办理文书的小吏,兼领不仅一种,高低混杂,有损典章。从今以后,京官愿意担任称职小官的,仅加授散号将军,愿意罢除低官者准许担任大夫和正员以外的职务,不应像从前一样散官实官兼领。有朝廷旨意特地加授的,不在这一条例。”束徐州市民王呈、个宣等人杀死刺史鲎尘,占据州城依附壶面。
六月壬申,任命骠骑大将军、开府仪同三司、尚书右仆射樊子鹄为青胶大使,统领济州刺史、大都督基垡讨伐坠翅。丁丑,任命骠骑大将军、前行兖州事念贤为仪同三司。
秋七月辛卯,任命使持节、镇北将军、大都督、蠢业刺史万俟普拨为骠骑大将军、仪同三司。壬辰,任命太师、业牧、庐懂王亘巫为大司马、侍中,任命太尉公、趟逛五谌为太师,都任开府。庚戌,任命前司徒公、燕郡王贺拔允为太尉公.
八月乙丑,齐文襄王前来朝见,皇帝在华林都亭设宴,分发赏赐部下多少不等。任命骠骑大将军、前南岐州刺史司马子如为仪同三司。戊辰,皇帝在河梁为文襄王饯行,随即渡黄河返回。癸酉,齐献武王上奏表执意推让王爵,不准许;请求分食邑十万户,逐级降为若干级,授给起义有功的人,依从了他。
九月壬子,任命散骑常侍、车骑大将军、左光禄大夫崔孝芬为仪同三司。
冬十月癸未,任命卫将军、瓜州刺史、泰临县开国伯、高昌王曲子坚为仪同三司,升爵位为郡公。
十一月癸巳,持节、征北将军、殷州刺史邸珍担任徐州大都督、东道行台仆射,率领将领讨伐束徐州。
十二月丁巳,皇帝在嵩阳狩猎。己巳,于是前往温泉。丁丑,皇帝回宫。
三年春正月壬辰,齐献武王在黄河以西的苦连回讨伐盏坦题,将他们打得大败,擒获他们的头领纥豆陵伊利,将其部落迁居到内地。
二月,束梁州被夷入侵犯逼迫,诏令使持节、车骑大将军、行束雍州事泉企担任东梁州行台、都督去讨伐夷人。己未,萧衍的假节、豫州刺史、南昌王毛香献城归附,授任他为持节、安南将军、信州刺史、义昌王。壬戌,大赦天下。丙子,皇帝亲自设爵于神前而祭祀先师。辛巳,前往洪池陂,于是游览狩猎。壬午,任命卫将军、前徐州刺史元佑为卫大将军、仪同三司,封骠骑将军、左卫将军元斌之为颍王。
三月壬寅,任命前侍中、车骑大将军奎毖为骠骑大将军、仪同三司。
夏四月戊午,望旦国派遣使者入朝贡奉。卒未,直垩王五宁因事获罪被降爵位为公。丙子,高丽国派遣使者入朝贡奉。
五月丙戌,增设勋宫中的庶子职位,正员外另为六百人,又增设骑官,正员外另为二百人,依门第给予基本身份,骑宫的级别比照直斋。
辛卯,下诏说:“大魏得天道居皇位,得地道统御天下。考察风云的会集,定居在宇宙中央。从北往南,向东征讨西方有怨言,待君王而获新生,没有谁人不归服。然而句吴仗恃险阻,长久处在控御外。世祖太武皇帝,手握金镜用以照耀,敲打玉鼓铿锵作响,神明英武所包罗,声威风化所超越,无不云开雾散,瓦解冰消。长江以北,全为魏国领土。近来时运衰落,国家纲常呈现困境,凶恶小人趁着机会,相互窥伺大国,边疆受侵犯吞噬,州郡遭沦陷。于是想要向东讨伐,就寝饮食不能忘怀。除非车马奔驰旌旗飞扬,精干的队伍出征,如何能恢复文武的旧曰业绩,从泥土炭火中拯救出百姓?我将亲自统领六军,直接开到彭城、汴水。一劳永逸,希望能使国运永保无疆长久。内外百官,可严密戒备。出兵的时间,再听今后的命令。”适时皇帝被斛斯椿、元毗、王思政、魏光等人谄媚离间,和齐献武王有二心,假托讨伐萧衍,盛夏时节征发黄河以南各州的兵士,天下都奇怪厌恶。记载在《斛斯椿传》。丙申,任命使持节、侍中、大司马、开府、司州牧、广陵王元欣为左军大都督,太傅、录尚书事长孙稚为中军四面大都督。丁酉,皇帝前往华林都亭,召集京城都督和兵士三千多人,慰劳勉励他们。庚子,又前往华林都亭听取诉讼。壬寅,又任命长孙稚为后军大都督。
六月丁卯,大都督源子恭镇守胡阳,汝阳王五逞守卫互辽,仪同三司买题望率领邃业刺史魁斯寿向东赶赴济州。庚午,吐谷浑国派遣使者入朝贡奉。丙子,下韶说:“近年以来,时运艰难,战事不息,荆棘产生。有人殉于节义报答恩德,奋不顾身;有人临阵对敌,视死如归。身体头颅分开,骨骸没有收殓。功勋忠诚没有记载,荣耀封赠没有施予。日夜哀怜,实为嗟叹。可宣告内外,各地上告列举。如果没有亲人,准许老朋友陈述。尚书检查核实,依据事实奖励追赠。希望大致安慰冤魂,稍微表达痛惜之心。”庚辰,任命使持节、车骑大将军、中军大都督斛律沙门为开府仪同三司。
秋七月辛巳初一,任命镇束将军、前大鸿胪卿、太原王元昶特为车骑大将军、仪同三司。己丑,皇帝亲自统领六军十多万人驻守在河桥。任命斛斯椿为前军大都督,不久诏令斛斯椿镇守虎牢。又诏令荆州刺史贺拔胜赶赴皇帝临时所在地。贺拔胜率领部众驻守在汝水。庚子,任命使持节、征西将军、岐州刺史越肱特为仪同三司。丁未,皇帝被斛斯椿等人胁迫,于是外出到长安。己酉,齐献武王进入洛阳,贺拔胜逃回荆州。
八月甲寅,推举司徒公、清河王元宜为大司马,行使皇帝权力总揽朝政,居住在尚书省。辛酉,齐献武王往西迎接皇帝。戊辰,制书说:“暗为明的开端,乱是治的基础,既显现于天道,又符合人间事务。所以姬氏国运中途衰微,践土有为君王尽力的事;刘氏将要倾覆,北军有露左臂支持的举动。因此能延长年代,达到预测的世数。永熙末年,权臣佞人专擅朝政,尊崇小人。功臣贤人受害。官位因价格多少分贵贱,案件由财货定生死。宗庙飘摇如同连缀的玉串,民众性命被抛弃如同野草。大丞相居于晋郑之位,担当桓公文公的责任,在汾川起兵,到伊水洛水责问罪过。奸人畏惧声威,胁迫君主,来保卫自己,远出到秦地。虽然君主迁移,没有马上返回,但权臣佞人将要除掉,天下人伸着颈子盼望。魏邦虽然是旧国,制度革新,思虑和民众,共同重新开始。可大赦天下。”行台侯景讨伐荆州,贺拔胜战败,逃跑投奔萧衍。
九月癸巳,任命卫大将军、河南尹元子思为使持节、行台仆射,使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、领军将军娄昭为西道大都督,一起率领左右侍奉官员往西迎接皇帝。己酉,斛斯椿的党羽壬递宾守卫潼关,齐献武王打败擒获了他。造天,齐献武王回到洛阳。这月,束清河人傅畠杀死太守韩子捷,占据郡城反叛。遇到赦免,于是投降。
冬十月戊辰,使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、行青州事侯渊攻克束阳,杀死刺史束莱王量至,传送首级到京城。
闰十二月癸巳,皇帝被宇文黑獭杀害,时年二十五岁。
史臣:广陵王在前面被废黜,中兴皇帝在后面被废黜,平阳帝猜忌受迷惑,自己断绝宗庙祭祀。普泰皇帝合于道义之事为多,永熙皇帝违背德行的事过分。他们都遭灭亡,是上天抛弃他们的吗!
栏目最新
- 1 《梁书·列传·卷五十六》在线阅读,翻译及赏析
- 2 《梁书·列传·卷五十五》在线阅读,翻译及赏析
- 3 《梁书·列传·卷五十四》在线阅读,翻译及赏析
- 4 《梁书·列传·卷五十三》在线阅读,翻译及赏析
- 5 《梁书·列传·卷五十二》在线阅读,翻译及赏析
- 6 《梁书·列传·卷五十一》在线阅读,翻译及赏析
- 7 《梁书·列传·卷五十》在线阅读,翻译及赏析
- 8 《梁书·列传·卷四十九》在线阅读,翻译及赏析
- 9 《梁书·列传·卷四十八》在线阅读,翻译及赏析
- 10 《梁书·列传·卷四十七》在线阅读,翻译及赏析
- 11 《梁书·列传·卷四十六》在线阅读,翻译及赏析
- 12 《梁书·列传·卷四十五》在线阅读,翻译及赏析
- 13 《梁书·列传·卷四十四》在线阅读,翻译及赏析
- 14 《梁书·列传·卷四十三》在线阅读,翻译及赏析
- 15 《梁书·列传·卷四十二》在线阅读,翻译及赏析