“常得君王带笑看”的意思及全诗出处和翻译

“常得君王带笑看”出处

出自 唐代 李白 的《清平调》

“常得君王带笑看”平仄韵脚

拼音:cháng dé jūn wáng dài xiào kàn
平仄:平平平平仄仄仄
韵脚:(平韵) 上平十四寒  (仄韵) 去声十五翰  

“常得君王带笑看”全诗

《清平调》 唐代   李白
名花倾国两相欢,常得君王带笑看
解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。
 

“常得君王带笑看”的意思

《清平调·名花倾国两相欢》李白 ·名花倾国两相欢翻译及注释

翻译
绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。

注释
《清平调·名花倾国两相欢》李白 :一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
倾国:指绝代佳人
得:使
春风:代指君王

《清平调·名花倾国两相欢》李白 ·名花倾国两相欢简析

  这一首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合,融为一体:首句写名花与倾国相融;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有胸中忧恨全然消释。人倚阑干、花在栏外,多么优雅,多么风流!全诗语言艳丽,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷离恍惚。无怪乎深为玄欣赏,贵妃喜爱。

《清平调·名花倾国两相欢》李白 ·名花倾国两相欢创作背景

  这首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。