《水仙子·夜雨》元代徐再思所作,以夜雨写尽羁旅之思
徐再思,字德可,喜欢吃甜食,因此号甜斋,元代著名散曲作家,他的作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,合称“酸甜乐府”。下面跟趣历史小编一起了解一下徐再思所作的《水仙子·夜雨》吧。
唐诗和宋词那是古典文学的两座高峰,以至于后人再也创作不出那样优秀的诗词,这两个朝代群星璀璨,无数的文人致力于诗词的创作,从而把诗词推向了前所未有的高度,令后人只能是高山仰止了。虽然后来还有元曲和明清小说,但是很显然无论是文学性,还是思想性,那都是不及唐诗和宋词。
尽管元曲在很多方面无法媲美唐诗宋词,但作为唐诗和宋词之后中国文学的又一高峰,它也是代表了那个时代最高的文学成就,应当说有很多的元曲作家以及他们的作品是很优秀的,例如徐再思。
徐再思,元代散曲家,浙江嘉兴人,曾任嘉兴路吏,今存所作散曲小令约100首。他与贯云石(号酸斋,元代文学家,维吾尔族人,精通汉文,辞官后退隐江南,又号芦花道人)齐名,后人将两人作品合辑,称为《酸甜乐府》。
徐再思的散曲以悠闲生活与闺情春思,恋情、写江南自然景物、归隐等题材为主,也有一些赠答、咏物为题的作品。他虽与贯云石齐名,风格却不尽相同,贯云石以豪爽俊逸为主,徐再思却以清丽工巧见长。
徐再思善于学习俗谣俚曲,擅长白描手法,抒情深细,对仗工整,风格清新秀丽。例如,一首《水仙子·夜雨》,就是他作品风格的浓缩荟萃,拿清新的语言捧托出的淅淅雨声,委婉的笔墨描摹出缕缕情思。
水仙子·夜雨
〔元代〕徐再思
一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后。落灯花,棋未收,叹新丰逆旅淹留。枕上十年事,江南二老忧,都到心头。
徐再思半生颠沛,曾在外漂泊十余年之久,这在他笔下的句子“十年不到湖山,齐楚秦燕,皓首苍颜”便能窥见。而长期在外漂泊之人,总是会在雨天惹起无限愁思,徐再思这位才子也不例外。在他游历的途中,某个秋夜投宿在一家旅馆,夜里风雨如晦,于是徐再思便在赏雨时写了上面这首经典咏雨曲,通篇如诗如画,却写尽羁旅之思。
起首“一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁”两句先写秋夜雨景。作者选择了在中国古典诗词中具有传统表现力的两样事物——“梧叶”和“芭蕉”——来绘制雨景,表达愁思。
“一声梧叶一声秋”,梧叶飘落,表明秋天已经来临;梧叶落地有声,写出落叶之湿沉,暗示“雨”字;“一声”与“一声”相对,极状梧叶越飘越多,秋气逼来之紧。
“一点芭蕉一点愁”,雨点打在芭蕉上,恰似打在心上,引起无限愁思。“一点”与“一点”相对,形容愁思之多尤为雨点。
这两句用“一声”“一声”、“一点”“一点”,重在写其所闻,而略写其所见,正是扣住了题目上的“夜”字。写景是为了抒情。写秋,写夜,写雨,都是为了突出“愁”字,为了下文抒怀制造相宜的环境气氛。
接下来“三更归梦三更后”一句续写梧桐雨滴,万千愁绪,夜到三更,归梦难成。这一句作者以归梦难成既点出愁思的缘起,又为下句做了铺垫,还进一步描绘出自己忧愁之深,夜不能寐。
此曲的前三句,相对鼎足,十分工整精美,却又自然贴切,不见任何雕琢锤炼的痕迹,足见作者写作技巧的精湛纯熟。
接下来“落灯花,棋未收”一句化用宋代诗人赵师秀《约客》诗:“有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。”的诗意,写雨夜客居时的孤寂。雨夜下棋,本为排遣愁闷,然而棋后懒于收捡,可见是越下越愁闷,正像李白所言“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”。
而残灯照空局的景象,则进一步表现了深秋雨夜的凄凉和愁苦。因此,“落灯花棋未收”是由景向情过渡句,接“三更”时分,引出更深喟叹。
接着“叹新丰逆旅淹留”一句作者借用唐代名臣马周(唐人马周未登第时,曾旅宿新丰,受店主冷遇)之典,写出自己羁旅他乡,饱受寂寥愁苦。据《坚瓠集》记载,身为南方人的徐再思“旅寄江湖十年不归”,曾滞留北方十多年,然而仕途多艰,仅做过下等的小官。
尽管马周旅宿新丰时是穷途末路了,但后来得到常何引荐,从此官运亨通,成为一代名臣。但是徐再思怀才不遇,久困异乡,深感前途渺茫。想到自己的境况比马周更加不堪,于是愁上添愁。一个“叹”字,把自己羁旅异乡的孤寂,怀才不遇的愁闷,尽收其中。
最后“枕上十年事, 江南二老忧,都到心头。”三句写作者对家长亲人的思念。作者感叹,十年了,年岁长,经历了许多事,却始终一事无成,无法回报亲人也就算了,还不能在父母身边尽孝心,而且还要远在江南的双亲为久客不归的游子担心。
这里作者巧妙地运用了侧面落笔的手法,不写自己如何思念故乡,思念亲人,而以年迈双亲的忧思烘托出更加浓烈的亲情。遂使此曲更加独特,深扣人心。末句“都在心头”四字戛然而止,欲语还休,却有引人遐思,荡气回肠之功。
全曲语言朴实无华,自然流畅,而感情真挚动人。漂泊在外的游子,雨夜栖宿在旅馆,其心境该是何等凄凉。归家的好梦似是被风雨声惊醒,于是便再也睡不着,万千思绪都到心头。开头两句叠用数量词,如闻雨声嘀嗒,读来既抑扬顿挫,又把整个气氛渲染得十分浓厚,以下的一切都是在雨声中展开的。本篇题为“夜雨”,实则写羁旅之愁苦。
栏目最新
- 1 《江梅》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 2 《白帝》原文是什么?该如何翻译呢?
- 3 《绝句漫兴九首·其二》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 4 《壮游》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 5 《野望》原文是什么?该如何翻译呢?
- 6 《忆昔二首》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 7 《萤火》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 8 《可叹》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 9 《送客逢早梅相忆见寄》原文是什么?该如何翻译呢?
- 10 《倦夜》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 11 《发潭州》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 12 《秋雨叹三首》原文是什么?该如何翻译呢?
- 13 《陪裴使君登岳阳楼》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 14 《哀王孙》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 15 《自京金光门出间道归凤翔》原文是什么?该如何翻译呢?