《平陵东》的原文是什么?该如何赏析呢?

  【原文】

  平陵东,松柏桐,

  不知何人劫义公。

  劫义公,在高堂下,

  交钱百万两走马。

image.png

  两走马,亦诚难,

  顾见追吏心中恻。

  心中恻,血出漉,

  归告我家卖黄犊。

  【注释】

  ⑴平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。

image.png

  ⑵松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:“古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。”

  ⑶“不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。劫:劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。

  ⑷高堂:高门大堂,代指官府衙门。

  ⑸“交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。

  ⑹顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻(cè):悲痛。

  ⑺“心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉(lù):渗出。一说“漉”作“流尽”解。

  ⑻“归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊(dú):小牛。

  【译文】【-

  在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。

  有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。

  这些人把义公劫持到高门大堂之下,

  胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。

  交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。

  可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。

  义公心中悲痛得就像血在流淌一般。

  只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!

  【创作背景】

  《平陵东》是一首控诉贪官恶吏采用绑架手段敲诈勒索平民百姓钱财的故事诗,大约产生在西汉末年。《古今注》、《乐府古题要解》 以为此诗是翟义门人为翟义起兵讨伐王莽事败被害一事而作的,但这种说法与诗意不合。