《巫山一段云·古庙依青嶂》的原文是什么?这首词该如何赏析呢?

  【原文】

  古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。

  云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。

  译文

image.png

  神女寺依旧傍着青山,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日梳妆的楼台,悠悠往事真叫人感慨万千。

  巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。

  注释

image.png

  巫山一段云:唐教坊曲,原咏巫山神女事。后用为词牌。双调小令,四十四字,前后片各三平韵。

  古庙:指巫山脚下供奉神女的祠庙。

  青嶂(zhàng):即十二峰。嶂:形势高险象屏障的山峰。

  行宫:京城以外供帝王出巡时居住的宫室,此处指楚细腰宫遗址。

  枕(zhěn)碧流:意为行宫临水而建。

  妆楼(zhuāng lóu):寝楼,指细腰宫中宫妃所居。

  云雨:指宋玉《高唐赋序》楚怀王梦中幽会巫山神女之事。

  烟花:泛指自然界艳丽的景物。

  啼猿(tí yuán):巫峡多猿,猿声凄厉如啼。

  【作者简介】

  李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)

  】

  该词当  写于前蜀覆灭(公元925年)后不久。词人乘一叶扁舟漂流三峡,凭吊巫山细腰宫遗迹时,遥想千年往事,联想起有关的传说和史事,受宋玉《高唐赋》的启示,有感而发写下了两首具有咏史性质的词篇。本词是其中的第二首。