《诗经》之《何草不黄》,一首为苦于劳役的征夫们倾诉哀怨的佳篇

  《诗经》之《何草不黄》,下面趣历史小编为大家带来详细的文章介绍。

  如果说《采薇》一诗,多少还带有抵抗侵略者的色彩,诗人在同情战士们的征戍生活的同时,还对带兵的主帅做了一些正面描绘,那么《何草不黄》就纯粹是一首为苦于劳役的征夫们倾诉哀怨的佳篇了。

image.png

  何草不黄何草不黄?何日不行?何人不将?经营四方。何草不玄?何人不矜?哀我征夫,独为匪民。匪兕匪虎,率彼旷野。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。

  由于从事劳役的征夫们一年四季在外奔波,最容易见到的就是一望无边的草原,因此诗人以“何草不黄”起兴。草的枯黄正如同人的憔悴,这比喻是很形象的。第一章共四句,中间两句是并列句式,而最后一句才点明这样辛苦劳碌无非是替最高统治者去“经营四方”。所以这四句诗不是一般的两句一组、上下对应的。“何日不行”,是说一年之中没有一天不在外奔走,而“何人不将”,则指万民无不从事劳役,几乎无一人可以幸免。前一句指一年中的每一个日子,后一句指一国中的每一个人。“将”与“行”是同义词,都是指四处奔走。我们不妨用《小雅》中的《北山》一诗来对照一下。

image.png

  《北山》里是这样写的:“溥(普)天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。”这里的“贤”是多劳的意思。《北山》的作者抱怨自己受到不公正的待遇,同那些高高在上的“大夫”相比,只有他一个人辛辛苦苦,奔波劳碌,他感到心里委屈。这还只限于个人的遭遇。而这首《何草不黄》,就不是微弱的呻吟而接近于大声疾呼的呐喊了。所以在第二章的末尾,诗人竟然愤慨地说:“哀我征夫,独为匪民?”译成口语,就是:“可怜我们这些征夫,难道唯独我们就不是人了吗?”

  第二章还有几个词比较费解。首先“何草不玄”的“玄”字。旧注都把它讲成黑色,认为草枯之后逐渐由黄变黑。这本不算错。但清人陈奂在《诗毛氏传疏》中却把“玄”字讲成了“蔫”。我们常说花草快要枯萎时就打蔫儿。“玄”就是打蔫儿的意思。第一章的“黄”形容草枯时的颜色,这里的“玄”则是指草枯时的形态。我觉得这个讲法很形象,比讲成黑颜色更生动细腻。其次是“何人不矜”的“矜”字。这个字在这里可以读“鳏”,指丧妻的男子。可摆在这儿就不大好讲。马瑞辰认为这个“矜”是“瘝”的通假字,“瘝”与“鳏”同音,当生病讲。连上第一句,意思说,没有不打蔫儿的草,没有不累得生了病的征夫。所以下面接着说:“哀我征夫,独为匪民?”

image.png

  第三章,诗人的口吻就更加激烈了。“兕”和“虎”都是野兽,只有这种猛兽才整天在旷野里行走。诗人说,我们又不是野兽,竟然整天在荒山野地里奔走。可怜我们这些征夫,想要休息一下,却连一朝一夕的闲空都没有。难道人真的连野兽都不如么?

  最后一章,又用毛尾蓬松的狐狸来起兴。意思说,只有野生的狐狸才在深草丛中钻来钻去,而在我们的大路上,只有远行的征夫们乘坐着高高的栅车来来往往。

  全诗四章,先用到处都有而听其自生自灭的野草起兴,然后又用一年到头在旷野荒草中生活的各种野兽打比方,说明这些终年奔走于四方的服劳役的人,就跟草木禽兽一样,既不能享受人类应有的待遇,更谈不上过安居乐业的生活。作者把一腔哀怨愤激之情,用极为精炼的语言写得淋漓尽致。这在《小雅》的诗篇里,称得起是千锤百炼之作。我们不禁为两千多年前的诗人大声喝彩了。