《登柳州城楼寄漳汀封连四州》的原文是什么?这首诗词该怎么赏析呢?

  【原文】

  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

  惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。

  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

  共来百越文身地,犹自音书滞一乡。

  【译文】

image.png

  从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。

  急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。

  山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。

  我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。

  【注释】

image.png

  柳州:今属广西。

  漳州、汀洲:今属福建。

  封州、连州:今属广东。

  刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。

  接:连接。一说,目接,看到

  大荒:旷远的广野。

  惊风:急风;狂风。

  乱飐(zhǎn):吹动。

  芙蓉:指荷花。

  薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。

  共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。

  文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。

  【作者简介】

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

  【创作背景】

  此诗当是唐宪宗元和十年(815)秋天在柳州所作。柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬。元和十年,柳宗元等人循例被召至京师,再度贬为边州刺史。诗人到达柳州以后,登楼之际,面对满目异乡风物,不禁百感交集,写成了这首诗。