晁补之《忆少年·别历下》的原文是什么?怎么翻译?

  晁补之《忆少年·别历下》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

  忆少年·别历下 ①

  【原文】

  无穷官柳,无情画舸,无根行客。南山尚相送,只高城人隔。

  罨画 ② 园林溪绀碧 ③ ,算重来、尽成陈迹。刘郎鬓如此,况桃花颜色。

  【注释】

  ①历下:今山东历城县,当年词人曾在这里为官。

  ②罨画:色彩驳杂的画,形容园林色彩纷呈。

  ③绀碧:深蓝色。

  【译文】

图片.png

  路边是无数的官柳,水上是不谙人情的画船,船中坐着漂泊无依的行客。南山还知道送我远行,高高的城墙却把人阻隔。

  园林五彩缤纷,溪水清澈,即便重来这美景也会成陈迹。刘郎的鬓发都这样变白,更何况是娇嫩的桃花颜色。

  【鉴赏】

  这首词作于哲宗绍圣二年(1095)初,是词人谪贬应天府(今河南商丘),告别历下时的抒怀之作。

  上片写离别的情景。起首三句细笔轻描,强调离人的凄凉落寞,“无”字三用,更增悲情。“南山”两句,点出题旨。“南山尚相送”,但无奈“高城”使“人隔”,悲切之情,令人断肠,有情之物与无情之人对比鲜明,更显离愁之深。

  下片抒发人生感慨。“罨画”句写历城风光秀美,使人留恋。“算重来”二句,是词人对人事变迁的预想,满含哀叹。“刘郎”句出自刘禹锡《戏赠看花诸君子》诗:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”把感慨推向极致,极言离别的愁苦、蒙冤的怨恨。个中孤单落寞,感人肺腑,令人读之不禁泣下。

  这首词丽而不艳,清雅深婉,情意缠绵,韵味十足,令人回味无穷。