卢纶《塞下曲(其三)》的原文是什么?怎么翻译?

  卢纶《塞下曲(其三)》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

  塞下曲(其三)

  【原文】

  月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

  【译文】

  天昏地黑大雁高飞,趁着黑夜单于逃跑。要率轻骑奋勇追赶,大雪扑面落满弓刀。

图片.png

  【鉴赏】

  此诗是《塞下曲》六首组诗中的第三首。卢纶所和的张仆射原诗今已不传,而和诗竟流传千古,可见其价值。卢纶曾任元帅府判官,亲历行伍生活,因此描写此类生活的诗内容充实,情感真挚,风格雄劲。本诗描写将军在雪夜准备率军追敌的壮举,气势雄放豪迈。

  前两句写月黑风高之夜,单于逃遁的情景。“月黑”写出了夜晚光线暗淡,漆黑无所见,“雁飞高”并不是实景而是想象中的场景。也许是敌人的行动惊起了大雁,因此大雁夜半惊飞、振翅和鸣叫,大雁的惊飞使将军发现了单于的动向。此句凝练简洁,寥寥数字,就营造出一个紧张的环境。单于是古时匈奴的最高统治者,这里代指入侵者。单于在夜间逃离,可见敌军已经全线崩溃。

  后两句写了我军发现单于夜逃,准备策马追敌的场景。将军发觉单于夜逃后,立即骑上快马追击;一场大雪骤降,落在将军斜挎在肩上的弓和身边佩带的闪亮锋利的大刀上。场面如画,巨细毕现,气势雄壮,写出了将军的英勇,也写出了作战的艰苦。

  本诗构思精巧,场面和环境极富代表性,气势雄壮,激动人心。