姜夔《琵琶仙》的原文是什么?怎么翻译?

  姜夔创作的《琵琶仙》原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

  琵琶仙

  《吴都赋》云:“户藏烟浦,家具画船。”惟吴兴为然,春游之盛,西湖未能过也。己酉岁 ① ,余与萧时父载酒南郭 ② ,感遇成歌。

  双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶 ③ 。歌扇轻约飞花,蛾眉正奇绝。春渐远,汀洲自绿,更添了几声啼鴂 。十里扬州,三生杜牧 ④ ,前事休说。

  又还是、宫烛分烟,奈愁里匆匆换时节。都把一襟芳思,与空阶榆荚,千万缕、藏鸦细柳,为玉尊、起舞回雪。想见西出阳关,故人初别。

  【注释】

图片.png

  ①己酉:宋孝宗淳熙十六年(1189)。②萧时父:诗人萧德藻之侄,作者妻弟。③桃根桃叶:晋王献之妾名桃叶,其妹桃根。④三生:佛教语,指前生、今生、后生三世人生。

  【译文】

  双桨摇着画船过来,船上的女子好像昔日恋人。她轻摇歌扇沾惹飞花,一双蛾眉秀目奇妙超绝。春光渐远,江岸沙洲一片葱绿,杜鹃鸟声声悲啼分外凄切。十里扬州春风路,仿佛三生杜牧之,那些美好往事休要再说。

  又到寒食宫中依旧传烛分烟,可叹在忧愁中匆匆换了时节。我把满怀的芳情春思,都交付给榆钱飘落空阶。千丝万缕的细柳里藏着鸦雀,为酒宴助兴柳絮又飘舞如飞雪。想起当年也正是在此时西出阳关,在柳絮纷飞时和伊人初别。

  【评点】

  本篇为春游感怀之作。上片写春游误认舟女为旧日情人,表现惊喜又失望之情。下片抒发时序更易、景物依旧、人事全非的感伤。融情会景,清刚秀逸,化用前人诗句自然贴切。张炎《词源》赞此词“全在情景交炼,得言外意”。