姜夔《琵琶仙》的原文是什么?怎么翻译?
姜夔创作的《琵琶仙》原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来趣历史小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
琵琶仙
《吴都赋》云:“户藏烟浦,家具画船。”惟吴兴为然,春游之盛,西湖未能过也。己酉岁 ① ,余与萧时父载酒南郭 ② ,感遇成歌。
双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶 ③ 。歌扇轻约飞花,蛾眉正奇绝。春渐远,汀洲自绿,更添了几声啼鴂 。十里扬州,三生杜牧 ④ ,前事休说。
又还是、宫烛分烟,奈愁里匆匆换时节。都把一襟芳思,与空阶榆荚,千万缕、藏鸦细柳,为玉尊、起舞回雪。想见西出阳关,故人初别。
【注释】
①己酉:宋孝宗淳熙十六年(1189)。②萧时父:诗人萧德藻之侄,作者妻弟。③桃根桃叶:晋王献之妾名桃叶,其妹桃根。④三生:佛教语,指前生、今生、后生三世人生。
【译文】
双桨摇着画船过来,船上的女子好像昔日恋人。她轻摇歌扇沾惹飞花,一双蛾眉秀目奇妙超绝。春光渐远,江岸沙洲一片葱绿,杜鹃鸟声声悲啼分外凄切。十里扬州春风路,仿佛三生杜牧之,那些美好往事休要再说。
又到寒食宫中依旧传烛分烟,可叹在忧愁中匆匆换了时节。我把满怀的芳情春思,都交付给榆钱飘落空阶。千丝万缕的细柳里藏着鸦雀,为酒宴助兴柳絮又飘舞如飞雪。想起当年也正是在此时西出阳关,在柳絮纷飞时和伊人初别。
【评点】
本篇为春游感怀之作。上片写春游误认舟女为旧日情人,表现惊喜又失望之情。下片抒发时序更易、景物依旧、人事全非的感伤。融情会景,清刚秀逸,化用前人诗句自然贴切。张炎《词源》赞此词“全在情景交炼,得言外意”。
栏目最新
- 1 《江梅》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 2 《白帝》原文是什么?该如何翻译呢?
- 3 《绝句漫兴九首·其二》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 4 《壮游》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 5 《野望》原文是什么?该如何翻译呢?
- 6 《忆昔二首》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 7 《萤火》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 8 《可叹》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 9 《送客逢早梅相忆见寄》原文是什么?该如何翻译呢?
- 10 《倦夜》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 11 《发潭州》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 12 《秋雨叹三首》原文是什么?该如何翻译呢?
- 13 《陪裴使君登岳阳楼》该如何赏析?其创作背景是什么?
- 14 《哀王孙》该如何鉴赏?作者又是谁呢?
- 15 《自京金光门出间道归凤翔》原文是什么?该如何翻译呢?