《东光》原文是什么?应该如何理解?

  东光

  佚名 〔两汉〕

  东光乎,苍梧何不乎。

  苍梧多腐粟,无益诸军粮。

  诸军游荡子,早行多悲伤。

  译文

image.png

  天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。

  注释

  东光:东方发亮,即天明。

  不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。

  腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。

  游荡子:离乡远行的人。

  简析

image.png

  东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。