诗经《大车(大车槛槛)》原文翻译及赏析

大车(大车槛槛)


【原文】先秦,诗经
【大车】

大车槛槛,毳衣如菼。
岂不尔思?畏子不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。
岂不尔思?畏子不奔。

谷则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皦日。

翻译:

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
大车行走声槛槛,青色毛衣像嫩菼。难道是我不像你?相爱就怕你不敢。

大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。
大车前行声啍啍,红色毛衣色如璊。难道是我不像你?怕你不跟我私奔。

榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。
活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话你不信,就让太阳来作证。

1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:148-149
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:145-147

大车槛(kǎn)槛,毳(cuì)衣如菼(tǎn)
岂不尔思?畏子不敢。

大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。
槛槛:车轮的响声。
毳衣:毡子。
本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。
此处从闻一多说。
菼:初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。
此处以之比喻毳衣的青白色。
尔:你。
子:;指其所爱的男子。

大车啍(tūn)啍,毳衣如璊(mén)
岂不尔思?畏子不奔。

啍啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。
璊:红色美玉,此处喻红色车篷。
一说赤苗的谷。
奔:私奔。

(gǔ)则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皎(jiǎo)日。

榖:生,活着。
异室:两地分居。
同穴:合葬同一个墓穴。
予:我。
有如皎日:有此白日。
如,此。
皎:白,光明,明亮。

1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:148-149
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:145-147

赏析:

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。
榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。

  此诗的意思简明直截。如果按照主人公是男子的说法,就是小伙子要求与姑娘私奔,并指天发誓,一定要和姑娘结合,生不能同床,死也要同穴。爱情的强烈、坚定、至死不渝,大概总可以感动姑娘了。

  这首诗把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托促进,是一个特色。第一章写小伙子赶着盖有青色车篷的大车奔驰,在隆隆的车声里,小伙子心潮澎湃:“岂不尔思,畏子不敢。”意思是说:姑娘,你到底敢不敢与我相爱相恋呢?小伙子的冲动,与姑娘的犹疑,制造了恋爱中的痛苦。第二章以沉重的车轮声,衬托小伙子内心的苦恼。这时候,小伙子终于明白了:姑娘的犹疑是因为她家里不同意这段恋情。因此,摆在面前的是:姑娘敢不敢、能不能不经父母许可就和小伙子私奔,结成夫妻。这是姑娘的终身大事,不能不慎重考虑。因为一旦遇人不淑,又背叛了父母,那么自己的前途就十分悲惨了。第二章既回溯了第一章姑娘犹疑的原因,又提出私奔有无后顾之忧的考虑。诗歌是由小伙子口中唱出来的,表示小伙子已经明白姑娘的处境和心思了。于是,自然地引出第三章:小伙子指天发誓,永远忠于爱情,即使生不能同床,死后也要同穴。古人指天发誓是十分慎重的行为,这是自然崇拜与祖先崇拜时代极为庄严的仪式。因为他们相信,违反了诺言要受到天谴的。小伙子慎重的发誓,从意蕴而言,已是圆满地解释了姑娘的疑虑,使姑娘放心大胆地投向恋人的怀抱。从情节而言,诗歌却不再描述其最后结局了。人们可以从诗意延续中推想:这一对恋人,一定高高兴兴地驾着大车,奔向相爱相伴的幸福生活了。

  这首诗,将环境气氛与人物心情相结合相衬托,把故事按情节发展而安排诗章,以心理推想取代完整故事结局,都有特色。

1、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:145-147

【dà chē 】
【大车】


dà chē kǎn kǎn ,cuì yī rú tǎn 。
大车槛槛,毳衣如菼。
qǐ bú ěr sī ?wèi zǐ bú gǎn 。
岂不尔思?畏子不敢。


dà chē tūn tūn ,cuì yī rú mén 。
大车啍啍,毳衣如璊。
qǐ bú ěr sī ?wèi zǐ bú bēn 。
岂不尔思?畏子不奔。


gǔ zé yì shì ,sǐ zé tóng xué 。
谷则异室,死则同穴。
wèi yǔ bú xìn ,yǒu rú jiǎo rì 。
谓予不信,有如皦日。




提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。