诗经《缁衣(缁衣之宜兮)》原文翻译及赏析
缁衣(缁衣之宜兮)
【原文】先秦,诗经
【缁衣】
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
翻译:
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。
1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:152-154
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:149-150
缁(zī)衣之宜兮,敝(bì)予又改为兮。
适子之馆兮。
还予授子之粲(càn)兮。
缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。
宜:合适。
指衣服合身。
敝:坏。
改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。
适:往。
馆:官舍。
粲:形容新衣鲜明的样子。
一说餐的假借。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
好:指缁衣美好。
缁衣之席(xí)兮,敝予又改作兮。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
席:宽大舒适。
古以宽大为美。
1、王秀梅译注诗经(上):国风北京:中华书局,2015:152-154
2、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:149-150
赏析:
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
这首诗中洋溢着一种温馨的亲情,因此,与其说这是一首描写国君与臣下关系的诗,还不如说这是一首写家庭亲情的诗更为确切。当代不少学者认为,这是一首赠衣诗。诗中“予”的身份,看来像是穿缁衣的人之妻妾。孔颖达《毛诗正义》说:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服缁衣。退适治事之馆,释皮弁而服(缁衣),以听其所朝之政也。”说明古代卿大夫到官署理事(古称私朝),要穿上黑色朝服。诗中所咏的黑色朝服看来是抒情主人公亲手缝制的,所以她极口称赞丈夫穿上朝服是如何合体,如何称身,称颂之词无以复加。她又一而再,再而三地表示:如果这件朝服破旧了,我将再为你做新的。还再三叮嘱:你去官署办完公事回来,我就给你试穿刚做好的新衣,真是一往而情深。表面上看来,诗中写的只是普普通通的赠衣,而骨子里却唱出了一位妻子深深挚爱自己丈夫的心声。
全诗共三章,直叙其事,属赋体,采用的是《诗经》中常见的复沓联章形式。诗中形容缁衣之合身,虽用了三个形容词:“宜”、“好”、“席”,实际上都是一个意思,无非是说,好得不能再好;准备为丈夫改制新的朝衣,也用了三个动词:“改为”、“改造”、“改作”,实际上也都是一个意思,只是变换语气而已。每章的最后两句都是相同的。全诗用的是夫妻之间日常所说的话语,一唱而三叹,把抒情主人公对丈夫无微不至的体贴之情刻画得淋漓尽致。
1、姜亮夫等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:149-150
【zī yī 】
【缁衣】
zī yī zhī yí xī ,bì yǔ yòu gǎi wéi xī 。
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。
shì zǐ zhī guǎn xī ,hái yǔ shòu zǐ zhī càn xī 。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
zī yī zhī hǎo xī ,bì yǔ yòu gǎi zào xī 。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。
shì zǐ zhī guǎn xī ,hái yǔ shòu zǐ zhī càn xī 。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
zī yī zhī xí xī ,bì yǔ yòu gǎi zuò xī 。
缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。
shì zǐ zhī guǎn xī ,hái yǔ shòu zǐ zhī càn xī 。
适子之馆兮,还予授子之粲兮。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析