《周书·本纪·卷七》在线阅读,翻译及赏析
《周书》 令狐德棻 著 《周书》,中国历代正史《二十四史》之一,唐朝令狐德棻主编,参加编写的还有岑文本和崔仁师等人。成书于贞观十年(636年)。共50卷,本纪8卷、列传42卷。本书记载了北周宇文氏建立的周朝(557—581)的纪传体史书。另外,清代有同名人物周书。 |
周书·本纪·卷七
宣帝
宣皇帝讳赟,字干伯,高祖长子也。母曰李太后。武成元 年,生于同州。保定元年五月丙午,封鲁国公。建德元年四月 癸巳,高祖亲告庙,冠于阼阶,立为皇太子。诏皇太子巡抚西 土。文宣皇后崩,高祖谅闇,诏太子总朝政,五旬而罢。高祖 每巡幸四方,太子常留监国。五年二月,又诏皇太子巡西土, 因讨吐谷浑。
宣政元年六月丁酉,高祖崩。戊戌,皇太子即皇帝位,尊 皇后为皇太后。癸丑,岁星、荧惑、太白合于东井。甲子,诛 上柱国、齐王宪。封开府于智为齐国公。
闰月乙亥,诏山东流民新复业者,及突厥侵掠家口破亡不 能存济者,并给复一年。立妃杨氏为皇后。辛巳,以上柱国赵 王招为太师,陈王纯为太傅,柱国代王达﹑滕王逌、卢国公尉 迟运、薛国公长孙览并为上柱国。进封柱国、平阳郡公王谊为 扬国公。是月,幽州人卢昌期据范阳反,诏柱国、东平公宇文 神举帅众讨平之。
秋七月辛丑,月犯心前星。乙巳,祠太庙。丙午,祠圆丘。
戊申,祠方丘。
庚戌,以小宗伯、岐国公斛斯征为大宗伯。丙辰,荧惑、 太白合于七星。己未,太白犯轩辕大星。壬戌,以柱国、南兖 州总管、随公杨坚为上柱国、大司马。癸亥,尊所生李氏为帝 太后。 八月丙寅,夕月于西郊。长安、万年二县民居在京城者, 给复三年。壬申,行幸同州。遣大使巡察诸州。诏制九条,宣 下州郡:一曰,决狱科罪,皆准律文;二曰,母族绝服外者, 听婚;三曰,以杖决罚,悉令依法;四曰,郡县当境贼盗不擒 获者,并仰录奏;五曰,孝子顺孙义夫节妇,表其门闾,才堪 任用者,即宜申荐;六曰,或昔经驱使,名位未达,或沉沦蓬 荜,文武可施,宜并采访,具以名奏;七曰,伪齐七品以上, 已敕收用,八品以下,爰及流外,若欲入仕,皆听预选,降二 等授官;八曰,州举高才博学者为秀才,郡举经明行修者为孝 廉,上州、上郡岁一人,下州、下郡三岁一人;九曰,年七十 以上,依式授官,鳏寡困乏不能自存者,并加禀恤。以大司徒、 杞国公亮为安州总管,上柱国、薛国公长孙览为大司徒,柱国、 扬国公王谊为大司空。庚辰,太白入太微。丙戌,以柱国、永 昌公椿为大司寇。
九月丁酉,荧惑入太微。以柱国宇文盛、张掖公王杰、枹 罕公辛威、郧国公韦孝宽并为上柱国。庚戌,封皇弟元为荆王。 诏诸应拜者,皆以三拜成礼。汾州稽胡帅刘受逻千举兵反,诏 上柱国、越王盛为行军元帅,率众讨平之。庚申,荧惑犯左执 法。
冬十月癸酉,至自同州。以大司空、扬国公王谊为襄州总 管。戊子,百济遣使献方物。
十一月己亥,讲武于道会苑,帝亲擐甲冑。是月,突厥寇 边,围酒泉,杀掠吏民。
十二月甲子,以柱国、毕王贤为大司空。癸未,荧惑入氐, 仍留经一月。己丑,以上柱国、河阳总管滕王逌为行军元帅, 率众伐陈。免京师见徒,并令从军。 大象元年春正月癸巳,受朝于露门,帝服通天冠、绛纱袍, 群臣皆服汉魏衣冠。大赦,改元大成。初置四辅官,以上柱国 大冢宰越王盛为大前疑,相州总管蜀国公尉迟迥为大右弼,申 国公李穆为大左辅,大司马随国公杨坚为大后丞。癸卯,封皇 子衍为鲁王。甲辰,东巡狩。丙午,日有背。以柱国、常山公 于翼为大司徒。辛亥,以柱国、许国公宇文善为大宗伯。癸丑, 日又背。戊午,行幸洛阳。 立鲁王衍为皇太子。
二月癸亥,诏曰: 河洛之地,世称朝市。上则于天,阴阳所会;下纪于地, 职贡路均。圣人以万物阜安,乃建王国。时经五代,世历千祀, 规模弘远,邑居壮丽。自魏氏失驭,城阙为墟,君子有恋旧之 风,小人深怀土之思。
我太祖受命酆镐,胥宇崤函,荡定四方,有怀光宅。高祖 神功圣略,混一区宇,往巡东夏,省方观俗,布政此宫,遂移 气序。朕以眇身,祗承宝祚,庶几聿修之志,敢忘燕翼之心。 一昨驻跸金墉,备尝游览,百王制度,基趾尚存,今若因修, 为功易立。宜命邦事,修复旧都。奢俭取文质之间,功役依子 来之义。
北瞻河内,咫尺非遥,前诏经营,今宜停罢。
于是发山东诸州兵,增一月功为四十五日役,起洛阳宫。 常役四万人,以迄于晏驾。并移相州六府于洛阳,称东京六府。 杀柱国、徐州总管、郯国公王轨。停南讨诸军。以赵王招女为 千金公主,嫁于突厥。戊辰,以上柱国、郧国公韦孝宽为徐州 总管。乙亥,行幸邺。丙子,初令授总管刺史及行兵者,加持 节,余悉罢之。
辛巳,诏曰:
有圣大宝,实惟重器,玄天表命,人事与能,幽显同谋, 确乎不易。域中之大,实悬定于杳冥;天下为公,盖不避于内 举。我大周感苍昊之精,受河洛之锡,武功文德,光格区宇, 创业垂统,永光无穷。朕以寡薄,祗承鸿绪,上赖先朝得一之 迹,下藉群后不贰之心。职贡与云雨俱通,宪章共光华并亘。 圆首方足,咸登仁寿,思隆国本,用弘天历。
皇太子衍,地居上嗣,正统所归。远凭积德之休,允协无 疆之祚。帝王之量,未肃而成;天禄之期,不谋已至。朕今传 位于衍。乃睠四海,深合讴歌之望;俾予一人,高蹈风尘之表。 万方兆庶,知朕意焉。可大赦天下,改大成元年为大象元年。 帝于是自称天元皇帝,所居称天台,冕有二十四旒,(室) 〔车〕服旗鼓,皆以二十四为节。内史、御正皆置上大夫。皇 帝衍称正阳宫,置纳言、御正、诸卫等官,皆准天台。尊皇太 后为天元皇太后。封内史上大夫郑译为沛国公。癸未,日初出 及将入时,其中并有乌色,大如鸡卵,经四日灭。戊子,以上 柱国大前疑越王盛为太保,大右弼蜀公尉迟迥为大前疑,代王 达为大右弼。辛卯,诏徙邺城石经于洛阳。又诏曰 :“洛阳旧 都,今既修复,凡是元迁之户,并听还洛州。此外诸民欲往者, 亦任其意。河阳、幽、相、豫、亳、青、徐七总管,受东京六 府处分。”
三月壬寅,以上柱国、薛国公长孙览为泾州总管。庚申, 至自东巡,大陈军伍,帝亲擐甲冑,入自青门。皇帝衍备法驾 从入。百官迎于青门外。其时骤雨,仪卫失容。辛酉,封赵王 招第二子贯为永康县王。
夏四月壬戌朔,有司奏言日蚀,不视事。过时不食,乃临 轩。立妃朱氏为天元帝后。癸亥,以柱国、毕王贤为上柱国。 己巳,祠太庙。壬午,大醮于正武殿。 戊子,太白、岁星、辰星合于东井。
五月辛亥,以洺州襄国郡为赵国,以齐州济南郡为陈国, 以丰州武当、安富二郡为越国,以潞州上党郡为代国,以荆州 新野郡为滕国,邑各一万户。令赵王招、陈王纯、越王盛、代 王达、滕王逌并之国。癸丑,有流星大如斗,出太微,落落如 遗火。是月,遣使简视京兆及诸州士民之女,充选后宫。突厥 寇并州。
六月丁卯,有流星大如鸡子,出氐,西北流,长一丈,入 月中。己巳,月犯房北头第二星。乙酉,有流星大如斗,出营 室,流入东壁。是月,咸阳有池水变为血。发山东诸州民,修 长城。 秋七月庚寅,以大司空、毕王贤为雍州牧,大后丞、随国 公杨坚为大前疑,柱国、荥阳公司马消难为大后丞。壬辰,荧 惑掩房北头第一星。丙申,纳大后丞司马消难女为正阳宫皇后。 尊天元帝太后李氏为天皇太后。壬子,改天元帝后朱氏为天皇 后。立妃元氏为天右皇后,妃陈氏为天左皇后。
八月庚申,行幸同州。壬申,还宫。甲戌,以天左皇后父 大将军陈山提、天右皇后父开府元晟并为上柱国。山提封鄅国 公,晟封翼国公。开府杨雄为邗国公,乙弗寔戴国公。初,高 祖作刑书要制,用法严重。及帝即位,以海内初平,恐物情未 附,乃除之。至是大醮于正武殿,告天而行焉。辛巳,荧惑犯 南斗第五星。
壬午,以上柱国、雍州牧、毕王贤为太师,上柱国、郇国 公韩建业为大左辅。是月,所在有蚁群斗,各方四五尺,死者 什八九。
九月己酉,太白入南斗。乙卯,以酆王贞为大冢宰。上柱 国、郧国公韦孝宽为行军元帅,率行军总管杞国公亮、郕国公 梁士彦以伐陈。遣御正杜杲、礼部薛舒使于陈。
冬十月壬戌,岁星犯轩辕大星。是日,帝幸道会苑大醮, 以高祖武皇帝配。醮讫,论议于行殿。是岁,初复佛像及天尊 像。至是,帝与二像俱南面而坐,大陈杂戏,令京城士民纵观。 乙酉,荧惑、镇星合于虚。是月,相州人段德举谋反,伏诛。 十一月乙未,幸温汤。戊戌,行幸同州。壬寅,还宫。己 酉,有星大如斗,出张,东南流,光明烛地。丁巳,初铸永通 万国钱,以一当十,与五行大布并行。是月,韦孝宽拔寿阳, 杞国公亮拔黄城,梁士彦拔广陵。陈人退走。于是江北尽平。 十二月戊午,以灾异屡见,帝御路寝,见百官。诏曰:
穹昊在上,聪明自下,吉凶由人,妖不自作。朕以寡德, 君临区宇,大道未行,小信非福。始于秋季,及此玄冬,幽显 殷勤,屡贻深戒。至有金入南斗,木犯轩辕,荧惑干房,又与 土合,流星照夜,东南而下。然则南斗主于爵禄,轩辕为于后 宫,房曰明堂,布政所也,火土则忧孽之兆,流星乃兵凶之验。 岂其官人失序,女谒尚行,政事乘方,忧患将至?何其昭著, 若斯之甚。上瞻俯察,朕实惧焉。将避正寝,斋居克念,恶衣 减膳,去饰撤悬,披不讳之诚,开直言之路。
欲使刑不滥及,赏弗踰等,选举以才,宫闱修德。宜宣诸 内外,庶尽弼谐,允协民心,用消天谴。
于是舍仗卫,往天兴宫。百官上表劝复寝膳,许之。甲子, 还宫。御正武殿,集百官及宫人内外命妇,大列妓乐,又纵胡 人乞寒,用水浇沃为戏乐。乙丑,行幸洛阳。帝亲御驿马,日 行三百里。四皇后及文武侍卫数百人,并乘驿以从。仍令四后 方驾齐驱,或有先后,便加谴责,人马顿仆相属。己卯,还宫。 二年春正月丁亥,帝受朝于道会苑。癸巳,祀太庙,乙巳, 造二扆,画日月之象,以置左右。戊申,雨雪。雪止,又雨细 黄土,移时乃息。乙卯,诏江左诸州新附民,给复二十年,初 税入市者,人一钱。
二月丁巳,帝幸露门学,行释奠之礼。戊午,突厥遣使献 方物,且逆千金公主。乙丑,改制诏为天制诏,敕为天敕。壬 午,尊天元皇太后为天元上皇太后,天皇太后李氏曰天元圣皇 太后。癸未,立天元皇后杨氏为天元大皇后,天皇后朱氏为天 大皇后,天右皇后元氏为天右大皇后,天左皇后陈氏为天左大 皇后。正阳宫皇后直称皇后。是日,洛阳有秃鹙鸟集于新营太 极殿前。荥州有黑龙见,与赤龙斗于汴水之侧,黑龙死。
三月丁亥,赐百官及民大酺。诏曰 :“盛德之后,是称不 绝,功施于民,义昭祀典。孔子德惟藏往,道实生知,以大圣 之才,属千古之运,载弘儒业,式叙彝伦。至如幽赞天人之理, 裁成礼乐之务,故以作范百王,垂风万叶。朕钦承宝历,服膺 教义,眷言洙、泗,怀道滋深。且褒成启号,虽彰故实,旌崇 圣绩,犹有阙如。可追封为邹国公,邑数准旧。并立后承袭。 别于京师置庙,以时祭享。”
戊子,行军总管、杞国公亮举兵反,袭行军元帅、郧国公 韦孝宽于豫州。亮不胜,孝宽获而杀之。辛卯,以永昌公椿为 杞国公,绍简公连后。行幸同州。增候正,前驱戒道,为三百 六十重,自应门至于赤岸泽,数十里间,幡旗相蔽,鼓乐俱作。 又令武贲持钑马上,称警跸,以至于同州。乙未,改同州 宫为天成宫。庚子,至自同州。诏天台侍卫之官,皆着五色及 红紫绿衣,以杂色为缘,名曰品色衣。有大事,与公服间服之。 壬寅,诏内外命妇皆执笏,其拜宗庙及天台,皆俛伏。甲辰, 初置天中大皇后。立天左大皇后陈氏为天中大皇后,立妃尉迟 氏为天左大皇后。
夏四月乙丑,有星大如斗,出天厨,流入紫宫,抵钩陈乃 灭。己巳,祀太庙。
己卯,诏曰 :“朕以寡薄,昧于治方,不能使天地休和, 阴阳调序。自春涉夏,甘泽未丰,既轸西郊之叹,将亏南亩之 业。兴言夕惕,无忘鉴昧。良由德化未敷,政刑多舛,万方有 罪,责在朕躬。思覃宽惠,被之率土。见囚死罪并降从流,流 罪从徒,五岁刑已下悉皆原宥。其反叛恶逆不道,及常赦所不 免者,不在降例。”
壬午,幸(中)〔仲〕山祈雨 。至咸阳宫,雨降。甲申, 还宫。令京城士女于衢巷作音乐以迎候。
五月己丑,以上柱国、大前疑、随国公杨坚为扬州总管。 甲午夜,帝备法驾幸天兴宫。乙未,帝不豫,还宫。诏随国公 坚入侍疾。甲辰,有星大如三斗,出太微端门,流入翼,声若 风鼓幡旗。丁未,追赵、陈、越、代、滕五王入朝。己酉,大 渐。御正下大夫刘昉,与内史上大夫郑译矫制,以随国公坚受 遗辅政。是日,帝崩于天德殿。时年二十二,谥曰宣皇帝。
七月丙申,葬定陵。
帝之在东宫也,高祖虑其不堪承嗣,遇之甚严。朝见进止, 与诸臣无异,虽隆寒盛暑,亦不得休息。性既嗜酒,高祖遂禁 醪醴不许至东宫。帝每有过,辄加捶扑。尝谓之曰 :“古来太 子被废者几人,余儿岂不堪立耶 。”于是遣东宫官属录帝言语 动作,每月奏闻。帝惮高祖威严,矫情修饰,以是过恶遂不外 闻。
嗣位之初,方逞其欲。大行在殡,曾无戚容,即阅视先帝 宫人,逼为淫乱。
纔及踰年,便恣声乐,采择天下子女,以充后宫。好自矜 夸,饰非拒谏。禅位之后,弥复骄奢,耽酗于后宫,或旬日不 出。公卿近臣请事者,皆附奄官奏之。所居宫殿,帷帐皆饰以 金玉珠宝,光华炫耀,极丽穷奢。及营洛阳宫,虽未成毕,其 规模壮丽,踰于汉魏远矣。
唯自尊崇,无所顾惮。国典朝仪,率情变改。后宫位号, 莫能详录。每对臣下,自称为天。以五色土涂所御天德殿,各 随方色。又于后宫与皇后等列坐,用宗庙礼器樽彝珪瓒之属以 饮食焉。又令群臣朝天台者,皆致斋三日,清身一日。
车旗章服,倍于前王之数。既自比上帝,不欲令人同己。 尝自带绶及冠通天冠,加金附蝉,顾见侍臣武弁上有金蝉,及 王公有绶者,并令去之。又不听人有高大之称,诸姓高者改为 姜,九族称高祖者为长祖,曾祖为次长祖,官名凡称上及大者 改为长,有天者亦改之。又令天下车皆以浑成木为轮,禁天下 妇人皆不得施粉黛之饰,唯宫人得乘有辐车,加粉黛焉。西阳 公温,杞国公亮之子,即帝之从祖兄子也。其妻尉迟氏有容色, 因入朝,帝遂饮之以酒,逼而淫之。亮闻之,惧诛,乃反。纔 诛温,即追尉迟氏入宫,初为妃,寻立为皇后。每召侍臣论议, 唯欲兴造变革,未尝言及治政。其后游戏无恒,出入不(饰) 〔节〕,羽仪仗卫,晨出夜还 。或幸天兴宫,或游道会苑,陪 侍之官,皆不堪命。散乐杂戏鱼龙烂漫之伎,常在目前。好令 京城少年为妇人服饰,入殿歌舞,与后宫观之,以为喜乐。摈 斥近臣,多所猜忌。又吝于财,略无赐与。恐群臣规谏,不得 行己之志,常遣左右密伺察之,动止所为,莫不钞录,小有乘 违,辄加其罪。自公卿已下,皆被楚挞,其间诛戮黜免者,不 可胜言。每笞捶人,皆以百二十为度,名曰天杖。宫人内职亦 如之。后妃嫔御,虽被宠嬖,亦多被杖背。于是内外恐惧,人 不自安,皆求苟免,莫有固志,重足累息,以逮于终。
史臣曰:高祖识嗣子之非才,顾宗祏之至重,滞爱同于晋 武,则哲异于宋宣。但欲威之以槚楚,期之于惩肃,义方之教, 岂若是乎。卒使昏虐君临,奸回肆毒,善无小而必弃,恶无大 而弗为。穷南山之简,未足书其过;尽东观之笔,不能记其罪。 然犹获全首领,及子而亡,幸哉。
周书本纪卷七译文
宣帝名讳赟,字干伯,是高祖的长子。 母亲是李太后。 武成元年(559),生于同州。 保定元年(561)五月一日,封鲁国公。 建德元年(572)四月二十一日,高祖亲自在太庙祭告祖先,在东边台阶为他戴冠,立为皇太子。 诏命皇太子视察西部地区。 文宣皇后驾崩,高祖居丧,诏命皇太子总理朝政,干了五十天。 高祖每次外出视察,常常留下太子监理朝政。 五年二月,又诏命皇太子视察西部地区,趁机讨伐吐谷浑。 宣政元年(578)六月一日,高祖驾崩。 二日,皇太子即帝位,尊皇后为皇太后。 二十八日,处死上柱国、齐王宇文宪。 封开府于智为齐国公。 闰六月十日,诏命太行山以东流亡百姓新近恢复常业的,以及因突厥侵掠而家破人亡不能存活的,都免除赋税劳役一年。 立妃杨氏为皇后。 十六日,任命上柱国、赵王宇文招为太师,陈王宇文纯为太傅,柱国代王宇文达、滕王宇文荄、卢国公尉迟运、薛国公长孙览均为上柱国。 晋封柱国、平阳郡公王谊为扬国公。 当月,幽州人卢昌期占据范阳反叛,诏命柱国、东平公宇文神举率军将其讨平。 秋七月十日,在太庙祭祀祖先。 十一日,在圆丘祭天。 十三日,在方丘祭地。 十五日,任命小宗伯、岐国公斛斯征为大宗伯。 二十七日,任命柱国、南兖州总管、随国公杨坚为上柱国、大司马。 二十八日,尊生母李氏为皇太后。 八月二日,在西郊祭月。 长安、万年二县百姓居住在京城的,免除赋税劳役三年。 八日,驾幸同州。 派大使巡视各州。 诏命九条,宣示州郡:一、判决罪犯,都必须依据法律条文;二、母族服丧期满者,听任再婚;三、以杖责处罚时,都必须依照法令;四、郡县境内出现盗贼而未能擒获的,应上报;五、孝子孝孙义夫节妇,应在家乡表彰,其才能可当任用者,应立即举荐;六、凡从前曾经效力,而名望地位不高,或沉沦民间,有文武之才者,应当访求,将其姓名上报;七、伪齐七品以上官员,已下令录用,八品以下官员以及品外之人,如想入仕,都听任参加预选,降两级授给官职;八、州举荐高才博学者为秀才,郡举荐通经高行者为孝廉,上等州、上等郡每年举荐一人,下等州、下等郡每三年举荐一人;九、年龄在七十以上者,依照规则授给官职,凡鳏寡穷困难以自理者,应一律予以赈济。 任命大司徒、杞国公宇文亮为安州总管,上柱国、薛国公长孙览为大司徒,柱国、杨国公王谊为大司空。 二十二日,任命柱国、永昌公宇文椿为大司寇。 九月三日,火星进入太微星座。 任命柱国宇文盛、张掖公王杰、木包罕公辛威、郧国公韦孝宽均为上柱国。 十六日,封皇弟宇文元为荆王。 诏命在应当行拜见礼时,均以三拜为礼。 汾州稽胡帅刘受逻千举兵反叛,诏命上柱国、越王宇文盛为行军元帅,率军将其讨平。 冬十月九日,从同州返回。 任命大司空、扬国公王谊为襄州总管。 二十四日,百济派使者贡献土产。 十一月六日,在道会苑讲习武学,皇帝亲自穿戴甲胄。 当月,突厥侵犯边境,包围酒泉,抢劫杀害官民。 十二月一日,任命柱国、毕王宇文贤为大司空。 二十六日,任命上柱国、河阳总管滕王宇文荄为行军元帅,率军讨伐陈国。 赦免京师服劳役的罪犯,令他们全部参军。 大象元年(579)春正月一日,在露门接受百官朝贺,皇帝戴通天冠,穿绛纱袍,群臣都穿戴汉魏衣冠。 大赦天下,改年号为大成。 开始设置四辅官,任命上柱国、大冢宰、越王宇文盛为大前疑,相州总管、蜀国公尉迟迥为大右弼,申国公李穆为大左辅,大司马、随国公杨坚为大后丞。 十一日,封皇子宇文衍为鲁王。 十二日,赴东部视察。 十四日,任命柱国、常山公于翼为大司徒。 十九日,任命柱国、许国公宇文善为大宗伯。 二十一日,驾幸洛阳。 立鲁王宇文衍为皇太子。 二月一日,诏命修复洛阳旧都。 于是征调太行山以东各州军队,把百姓的一个月劳役增加为四十五日劳役,修建洛阳宫。 经常服役的有四万人,以赶在皇帝驾崩之前竣工。 又把相州六府移到洛阳,称为东京六府。 处死柱国、徐州总管、郯国公王轨。 停止南讨各军,以赵王宇文招之女为千金公主,嫁给突厥。 六日,任命上柱国、郧国公韦孝宽为徐州总管。 十三日,驾幸邺城。 十四日,命令总管、刺史及带兵者可加授持节衔,其余一律取消。 十九日,诏命大赦天下,改大成元年为大象元年。 皇帝自称天元皇帝,所住之处称为天台,冕冠前后悬垂二十四条玉串,车服旗鼓,都以二十四为标准。 内史、御正都设置上大夫。 皇太子宇文衍所居称正阳宫,设置纳言、御正、诸卫等官,都依照天台的标准。 尊皇太后为天元皇太后。 封内史上大夫郑译为沛国公。 二十六日,任命上柱国、大前疑、越王宇文盛为太保,大右弼、蜀国公尉迟迥为大前疑,代王宇文达为大右弼。 二十九日,诏命将邺城石经迁到洛阳。 又下诏说:“洛阳旧都,今已修复,凡是原来迁走之户,听任其返回洛州。 此外其他百姓如有愿意前来者,亦可随意。 河阳、幽、相、豫、亳、青、徐七地总管,均受东京六府管辖。”三月十一日,任命上柱国、薛国公长孙览为泾州总管。 二十九日,东巡归来,大规模布列军队,皇帝亲自穿戴甲胄,从青门而入。 皇太子宇文衍备仪仗卫队,随从而入。 百官在青门外迎接。 骤雨忽至,仪仗卫队混乱。 三十日,封赵王宇文招次子宇文贯为永康县王。 夏四月一日,有司上奏出现日蚀,皇帝不治政事。 日蚀消失后,皇帝还在殿前。 立妃朱氏为天元皇后。 二日,任命柱国、毕王宇文贤为上柱国。 八日,在太庙祭祀祖先。 二十七日,在正武殿举行祭祀。 五月二十一日,在氵名州襄国郡设置赵国,在齐州济南郡设置陈国,在丰州武当、安富二郡设置越国,在潞州上党郡设置代国,在荆州新野郡设置滕国,食邑各一万户。 令赵王宇文招、陈王宇文纯、越王宇文盛、代王宇文达、滕王宇文荄各赴其国。 当月,派使者挑选京兆及各州百姓之女,充实后宫。 突厥侵犯并州。 六月,征调太行山以东各州百姓修筑长城。 秋七月一日,任命大司空、毕王宇文贤为雍州牧,大后丞、随国公杨坚为大前疑,柱国、荥阳公司马消难为大后丞。 七日,纳大后丞司马消难之女为正阳宫皇后。 尊天元帝太后李氏为天皇太后。 二十三日,改天元帝后朱氏为天皇后。 立妃元氏为天右皇后,妃陈氏为天左皇后。 八月一日,驾临同州。 十三日,返宫。 十五日,任命天左皇后之父、大将军陈山提和天右皇后之父、开府元晟为上柱国。 封陈山提为禹阝国公,封元晟为翼国公。 封开府杨雄为邗国公,乙弗萛为戴国公。 当初,高祖作《刑书要制》,用法严峻。 皇帝继位后,认为海内刚刚平定,担心人心不服,就废除了前法。 二十三日,任命上柱国、雍州牧、毕王宇文贤为太师,上柱国、郇国公韩建业为大左辅。 当月,皇帝住处有蚁群相斗,每方有四五尺方圆,死者十之八九。 九月二十七日,任命酆王宇文贞为大冢宰。 以上柱国、郧国公韦孝宽为行军元帅,率领行军总管杞国公宇文亮、成阝国公梁士彦讨伐陈国。 派御正杜杲、礼部薛舒出使陈国。 冬十月四日,皇帝在道会苑祭祀,以高祖武皇帝配享。 祭祀完毕,在皇帝行幸时所居宫殿商议政事。 当年,恢复佛像及天尊像。 当时,皇帝与佛像、天尊像都面南而坐,大演杂技,令京城百姓随意观看。 同月,相州人段德举图谋反叛,被处死。 十一月八日,驾临温汤。 十一日,驾临同州。 十五日,回宫。 二十一日,开始铸造永通万国钱,以一当十,与五行大布共同流通。 当月,韦孝宽攻克寿阳,杞国公宇文亮攻克黄城,梁士彦占领广陵,陈人退兵。 于是长江以北全部平定。 十二月一日,由于屡次出现灾害和反常现象,皇帝在路寝接见百官,下诏自责。 于是撤消仪仗卫队,前往天兴宫。 百官上表请皇帝恢复正常食宿,皇帝答应。 七日,返回皇宫。 驾临正武殿,召集百官、宫人及内外受有封号的妇人,盛列舞女乐队,又让胡人表演乞寒杂戏,用水浇之取乐。 八日,驾幸洛阳。 皇帝亲自驾驭驿马,一天奔驰三百里。 四位皇后及文武侍卫数百人,都乘驿马随从。 又命令四位皇后驾车并行,若分出先后,便加以谴责,人马跌仆不断。 二十二日,回宫。 大象二年(580)春正月一日,皇帝在道会苑接受朝贺。 七日,在太庙祭祀祖先。 十九日,造两扇屏风,画有日月之像,放在左右。 二十二日,下雪。 雪止后,又飘下细黄土,很久才停止。 二十九日,诏命凡长江以东各州新近归附的百姓,均免除二十年赋税。 对进入市场的商贾开始征税,每人一钱。 二月一日,皇帝驾临露门学,行祭神之礼。 二日,突厥派使者贡献土产,并迎接千金公主。 九日,改制诏为天制诏,敕为天敕。 二十六日,尊天元皇太后为天元上皇太后,天皇太后李氏为天元圣皇太后。 二十七日,立天元皇后杨氏为天元大皇后,天皇后朱氏为天大皇后,天右皇后元氏为天右大皇后,天左皇后陈氏为天左大皇后。 正阳宫皇后直称皇后。 当天,有秃秋鸟聚集在新建的洛阳太极殿前。 荥州出现黑龙,在汴水一侧与赤龙相斗,黑龙败死。 三月一日,准许百官及民间举行大会饮。 诏命追封孔子为邹国公,后人承袭,在京师建庙祭祀。 二日,行军总管、杞国公宇文亮举兵反叛,在豫州袭击行军元帅、郧国公韦孝宽,宇文亮战败,韦孝宽将其捉住杀掉。 五日,封永昌公宇文椿为杞国公,承续简公宇文连之后。 驾幸同州。 增设候正,作为前导筹备,共三百六十处,从应门到赤岸泽,数十里之间,旌旗相遮,鼓乐大作。 又命令武士骑马持铁把短矛,称为警跸,一直排列到同州。 九日,改同州宫为天成宫。 十四日,从同州返回。 十六日,诏命内外受有封号的妇人都手持手板,伏身叩拜宗庙及天台。 十八日,设置天中大皇后。 立天左大皇后陈氏为天中大皇后,立妃子尉迟氏为天左大皇后。 夏四月十四日,祭祀太庙。 二十四日,下诏道:“凡在押死刑犯人一律减为流放,流放罪犯减为徒刑,五年以下徒刑者皆释放。”二十七日,到仲山求雨。 到咸阳宫时,下雨。 二十九日,回宫。 命令京城少年男女在街上演奏音乐迎候。 五月四日,任命上柱国、大前疑、随国公杨坚为扬州总管。 九日夜,皇帝备下仪仗卫队驾幸天兴宫。 十日,皇帝有病,回宫。 诏命随国公杨坚入内侍奉。 十九日,有星大如三倍之斗,从太微星座的端门星出来,流入翼宿,声音好像风吹旗帜。 二十二日,急令赵、陈、越、代、滕五王入朝。 二十四日,病危。 御正下大夫刘日方、内史上大夫郑译伪造诏书,让随国公杨坚接受遗命,辅佐朝政。 当天,皇帝在天德殿驾崩。 当时二十二岁,谥为宣皇帝。 七月十二日,在定陵安葬。 皇帝在东宫当太子的时候,高祖担心他不能承担继位重任,待他十分严厉。 朝见进退的各种礼节,与诸臣没有区别,即使是严冬酷暑,也不准休息。 性好饮酒,高祖就下令禁止把酒类送到东宫。 皇帝每有过失,就用棍棒、鞭子痛打。 高祖曾对他说:“古来太子被废去的有多少,其余的儿子难道不能立为太子吗?”于是派遣东宫官员记录皇帝的言行,每月上报。 皇帝害怕高祖的威严,矫情伪饰,因此过失恶行不为外人所知。 皇帝刚刚继位,就想满足欲望。 高祖驾崩,尚未安葬,皇帝毫无悲伤的神色,就算计察看先帝的宫女,逼她们与自己淫乱。 先帝去世才一年,便放纵声色妓乐,采选天下美女,充实后宫。 喜欢自夸,掩饰过错,拒绝劝谏。 传位给太子后,更加骄横奢侈,在后宫耽溺酗酒,有时十来天不出来。 公卿大臣请示政事者,都靠太监转奏。 所住的宫殿,帐子上都装饰着金玉珠宝,光采眩目,极尽富丽奢侈。 后来营建洛阳宫,虽然未能竣工,但那壮丽规模,已远远超过汉、魏。 皇帝自高自大,无所顾忌。 国家大典,任意变动。 后宫所封位号,多得无法一一记录。 每次面对臣子,都自称为天。 用五色土涂饰所居天德殿,各随其方向之颜色。 又在后宫与皇后等人列坐,用太庙礼器进食。 又令群臣凡朝拜天台者,都须吃素三日,洁身一日。 所用车旗礼服,比先王多上一倍。 既然自比为上帝,就不想让别人与自己相同。 曾经自佩绶带,戴通天冠,加金蝉冠饰,看见近臣武士冠上有金蝉者,以及王公佩绶带者,都命令他们去掉。 又不喜欢听人说高大,凡姓高者改为姓姜,九族中称高祖者改为长祖,曾祖改为次长祖,官员中凡称上或大者改为长,有天字的也要改换。 又命令天下车辆都用完整的木料做成轮子,禁止天下妇女施以粉黛,只有宫女可乘有辐条的车子,可施粉黛。 西阳公宇文温,是杞国公宇文亮的儿子,也就是皇帝同曾祖而不同祖父的兄长的儿子。 其妻尉迟氏容貌美丽,趁她入朝之机,皇帝让她饮酒,威逼着将她奸淫。 宇文亮听说这件事,害怕被杀,于是举兵反叛。 皇帝刚刚杀了宇文温,就逼尉迟氏入宫,开始是妃子,随即立为皇后。 宣宗每次召集近臣讨论政事,只想着大兴土木,变革典章,不曾说到治理之事。 后来游戏无常,出入没有节制,仪仗卫队,晨出夜回。 或驾幸天兴宫,或游览道会苑,陪伴侍卫的官员,都无法忍受。 乐舞、杂戏、幻术、角抵之类,不离眼前。 喜欢让京城少年穿上女人服装,入殿表演歌舞,与后宫观赏取乐。 宣宗排斥近臣,多有猜忌。 又十分吝啬,几乎没有赏赐。 担心群臣规劝,无法按自己意志行事,就常常派随从之人悄悄侦察他们,一言一行,全部记下,稍有过失,就把罪名加在他们头上。 自公卿以下的官员,都曾被拷打,其中被杀被罢官者,不可胜数。 每次拷打人,都以一百二十下为标准,名曰“天杖”。 对宫女和女官也是这样。 皇后、妃子等人,虽受宠爱,也大多曾被杖击背部。 于是内外恐惧,人人不安,都希望暂且免祸,没有坚定的志向,叠足而立,屏息而望,直到皇帝驾崩。 史臣曰:直担知道自己的长子没有什么才德,但考虑到宗室的大法,对宣童的溺爱就像置 !造对待他的儿子一样,但他又没有宋宣公那样明哲。高祖想通过鞭挞的手段来震慑宣帝,希望对他有所惩戒,但是教他做人的正确方法,难道会足像这样的吗。最后终于使得昏庸残暴的君主统治天下,使奸佞邪恶的人恣行毒祸,好的东西不论多小都一定要抛弃,坏的事情不管多大没有不去做的。那怕就是穷尽了南山的竹简,也不足以写完他的过错;即使是用尽丁东观的笔墨,也不能记录完他的罪行。然而仍能保全自己的性命,直到他的儿子在位时国家才灭亡,真是幸运啊。
栏目最新
- 1 《梁书·列传·卷五十六》在线阅读,翻译及赏析
- 2 《梁书·列传·卷五十五》在线阅读,翻译及赏析
- 3 《梁书·列传·卷五十四》在线阅读,翻译及赏析
- 4 《梁书·列传·卷五十三》在线阅读,翻译及赏析
- 5 《梁书·列传·卷五十二》在线阅读,翻译及赏析
- 6 《梁书·列传·卷五十一》在线阅读,翻译及赏析
- 7 《梁书·列传·卷五十》在线阅读,翻译及赏析
- 8 《梁书·列传·卷四十九》在线阅读,翻译及赏析
- 9 《梁书·列传·卷四十八》在线阅读,翻译及赏析
- 10 《梁书·列传·卷四十七》在线阅读,翻译及赏析
- 11 《梁书·列传·卷四十六》在线阅读,翻译及赏析
- 12 《梁书·列传·卷四十五》在线阅读,翻译及赏析
- 13 《梁书·列传·卷四十四》在线阅读,翻译及赏析
- 14 《梁书·列传·卷四十三》在线阅读,翻译及赏析
- 15 《梁书·列传·卷四十二》在线阅读,翻译及赏析