首页 > 国学经典 > 史部 >

《战国策·宋卫·卫嗣君病》在线阅读,翻译及赏析

《战国策》 刘向 著   《战国策》(Intrigues of the Warring States),是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

战国策·宋卫·卫嗣君病


  卫嗣君病。富术谓殷顺且曰:“子听吾言也以说君,勿益损也,君必善子。人生之所行,与死之心异。始君之所行于世者,食高丽也;所用者,绁错、挐薄也。群臣尽以为君轻国而好高丽,必无与君言国事者。子谓君:‘君之所行天下者甚谬。绁错主断于国,而挐薄辅之,自今以往者,公孙氏必不血食矣。’”

  君曰:“善。”与之相印,曰:“我死,子制之。”嗣君死,殷顺且以君令相公期。绁错、挐薄之族皆逐也。


战国策宋卫卫嗣君病译文


  卫嗣君病重。富术对殷顺且说:“您听一听我的话,再去劝说卫君,不要把我的话增加或减少,卫君一定会亲近您。人活着时的所做所为,同要死时的想法是不一样的。当初卫君在世上所做的,是贪恋美色;所任用的,是缫错、孥薄一类的宠臣。群臣都认为卫君轻视国家而贪图美色,一定没人同卫君谈论国事。您对卫君说:‘您在天下的所做所为很荒谬。鲽错在国内独断专行,而且还有挚薄帮助他,从今往后,公孙氏一定不能用血食祭祖了。卫君听完这些话后说:“太好了。”就把相印交给了殷顺且,说:“我死之后,你要控制卫国。”卫嗣君死后,殷顺且凭先君的遗命扶佐公予期,缫错、挈薄的家族都被驱逐了。