“胡为乎来哉”的意思及全诗出处和翻译

“胡为乎来哉”出处

出自 宋代 林正大 的《括江神子》

“胡为乎来哉”平仄韵脚

拼音:hú wéi hū lái zāi
平仄:平平平平平
韵脚:(平韵) 上平十灰  (仄韵) 入声五物  

“胡为乎来哉”全诗

《括江神子》 宋代   林正大
狂胡鞍马自为家。
遣宫娃。
嫁胡沙。
万里风烟,行不见京华。
马上思归哀怨极,推却手,奏琵琶。
胡儿共听亦咨嗟。
貌如花。
落天涯。
谁按新声,争向汉宫夸。
纤手不知离别苦,肠欲断,恨如麻。
李白蜀道难:噫嘘嚱、危乎高哉,蜀道之难难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相句连。
上有横河断海之浮云,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不能过,猿猱欲度愁攀缘。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦,扪参历井仰胁息,以手拊膺坐长叹。
问君西游何当还,畏涂巉岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞呼雌上青天,使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。
其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!

“胡为乎来哉”的意思

《括江神子》翻译、赏析和诗意

狂胡鞍马为自己家。
派宫娃。
嫁给胡沙。
万里风烟,行不见京城。
马上想回家悲哀极,击退手,演奏琵琶。
胡儿一起听也叹息。
貌如花。
落天涯。
谁按新,争向汉朝宫夸耀。
纤细的手不知道离别苦,肠欲断,悔恨像麻。
李白蜀道难:噫嘘呀、危险吗高啊,蜀道他很难难于上青天!传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,他们建国的年代已多么邈远茫然。
你来四万八千岁,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西面太白山有鸟道,一直飞越巍峨的峨嵋山巅。
地崩摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。
上有横河断海的浮云,下有激浪冲向天空迂回曲折的大川。
黄鹤的飞还不能超过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。
青泥为什么盘盘,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯,可以摸到参、井星,叫人仰首屏息,用手拍着胸脯坐长叹息。问君西游为什么要回来,怕涂辊岩不可攀登。
只听见鸟儿号古树,公鸡飞上青天呼唤母鸡,听后也会使人生愁,吓得脸色突变。
连峰去天不盈尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。
激流和瀑布争相喧闹着,砯崖转石万壑雷。
地势也是如此,你远道而来的人,为何而来呢?!剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占。
所守卫或不可靠,难免要变为豺狼踞此为非造反。
朝避猛虎,傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。
磨牙吮血,毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。
锦城虽说快乐,如此险恶还不如早早地把家还。
蜀道难难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹! * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考