周邦彦《隔浦莲近拍·新篁摇动翠葆》原文翻译及赏析
隔浦莲近拍·新篁摇动翠葆
【原文】宋代,周邦彦
【隔浦莲近拍】
中山县圃姑射亭避暑作
新篁摇动翠葆,
曲径通深窈。
夏果收新脆,
金丸落,惊飞鸟。
浓翠迷岸草。
蛙声闹,
骤雨鸣池沼。
水亭小。
浮萍破处,
帘花檐影颠倒。
纶巾羽扇,
困卧北窗清晓。
屏里吴山梦自到。
惊觉,
依然身在江表。
翻译:
新篁摇动翠葆,曲径通深窈。夏果收新脆,金丸落,惊飞鸟。浓霭迷岸草。蛙声闹,骤雨鸣池沼。
新竹摇动着它是枝叶,弯弯曲曲的小路通往园林的深幽处。去收取果香四溢的新鲜脆嫩的果实了,金黄色的果实下落,惊起飞鸟。浓厚的雾气,岸边的青草,池中的青蛙。池塘蛙声的喧闹,和夏季常见的骤雨连在一起,令人如见其景,如闻其声。
水亭小。浮萍破处,帘花檐影颠倒。纶巾羽扇,困卧北窗清晓。屏里吴山梦自到。惊觉,依然身在江表。
水亭很小,浮萍破损的地方,门前帘花,屋檐檐影颠倒了过来。他也和古代许多士大夫文人一样,在仕途不得意时,总是想归故乡。他因屏上所画吴山而联想到故乡山水,不觉在“困卧”中梦游故乡。只有在梦游中才“梦里不知身是客。”可以获得梦幻中的暂时慰藉。但梦是虚幻的,一觉来,依然面对令人厌倦的现实。
1、刘扬忠周邦彦词选评上海:上海古籍出版社,2003:76-78
2、叶嘉莹王强周邦彦词新释辑评北京:中国书店,2006:121-127
新篁(huáng)摇动翠葆(bǎo),曲径通深窈(yǎo)。
夏果收新脆,金丸落,惊飞鸟。
浓霭(ǎi)迷岸草。
蛙声闹,骤雨鸣池沼。
隔浦莲近拍:词牌名。
唐《白居易集》有《隔浦莲》曲,调名本此。
此调疑为周邦彦自度曲。
中山:山名。
县圃:县衙所属的园圃。
姑射亭:周邦彦为丽水县衙后圃的亭子所起的名字。
新篁:新竹。
翠葆:原指饰有翠鸟羽毛的车盖,这里比喻竹子的枝叶。
葆是盖子的意思。
脆果:新鲜脆嫩的果实。
金丸:原指金弹子。
浓霭:浓厚的雾气。
沼:小水池。
池之圆者为池,曲者为沼。
水亭小。
浮萍破处,帘花檐(yán)影颠倒。
纶(guān)巾羽扇,困卧北窗清晓。
屏里吴山梦自到。
惊觉,依然身在江表。
纶巾:亦称“诸葛巾”,是一种以丝巾带做成的头巾。
羽扇:以鸟羽做成扇子。
羽扇纶巾,是古代风流儒雅的士大夫的打扮。
苏轼《念奴娇》词:“羽扇纶巾,谈笑间、强撸灰飞烟灭。
”屏里吴山:屏风上画的杭州山水。
吴山,杭州西湖东南的一座山,为西湖名胜之一。
这是化用温庭筠《春日》诗:“评上吴山远,楼中塑管悲。
”江表:古人通常把长江以南称为江表。
这里指江宁(今南京)、溧水一带。
1、刘扬忠周邦彦词选评上海:上海古籍出版社,2003:76-78
2、叶嘉莹王强周邦彦词新释辑评北京:中国书店,2006:121-127
【gé pǔ lián jìn pāi 】
【隔浦莲近拍】
zhōng shān xiàn pǔ gū shè tíng bì shǔ zuò
中山县圃姑射亭避暑作
xīn huáng yáo dòng cuì bǎo ,
新篁摇动翠葆,
qǔ jìng tōng shēn yǎo 。
曲径通深窈。
xià guǒ shōu xīn cuì ,
夏果收新脆,
jīn wán luò ,jīng fēi niǎo 。
金丸落,惊飞鸟。
nóng cuì mí àn cǎo 。
浓翠迷岸草。
wā shēng nào ,
蛙声闹,
zhòu yǔ míng chí zhǎo 。
骤雨鸣池沼。
shuǐ tíng xiǎo 。
水亭小。
fú píng pò chù ,
浮萍破处,
lián huā yán yǐng diān dǎo 。
帘花檐影颠倒。
lún jīn yǔ shàn ,
纶巾羽扇,
kùn wò běi chuāng qīng xiǎo 。
困卧北窗清晓。
píng lǐ wú shān mèng zì dào 。
屏里吴山梦自到。
jīng jiào ,
惊觉,
yī rán shēn zài jiāng biǎo 。
依然身在江表。
提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
栏目最新
- 1 杜甫《丹青引赠曹将军霸》原文翻译及赏析
- 2 杜甫《登楼》原文翻译及赏析
- 3 杜甫《对雨书怀走邀许十一簿公》原文翻译及赏析
- 4 杜甫《观公孙大娘弟子舞剑器行并序》原文翻译及赏析
- 5 杜甫《和贾舍人早朝》原文翻译及赏析
- 6 杜甫《後出塞五首》原文翻译及赏析
- 7 杜甫《寄韩谏议注》原文翻译及赏析
- 8 杜甫《寄李十二白二十韵(之一)》原文翻译及赏析
- 9 杜甫《绝句(迟日江山丽)》原文翻译及赏析
- 10 杜甫《绝句(江碧鸟逾白)》原文翻译及赏析
- 11 杜甫绝句古诗(两个黄鹂鸣翠柳)原文翻译及赏析
- 12 杜甫《丽人行之一》原文翻译及赏析
- 13 杜甫《刘九法曹郑瑕邱石门宴集》原文翻译及赏析
- 14 杜甫《漫成一首》原文翻译及赏析
- 15 杜甫《漫兴》原文翻译及赏析